My husband gave my 6 year old son a $10 bill.
丈夫把一張10美元的鈔票交給了兒子。

This $10 bill went with my son everywhere, from one pair of jeans to another, one hoodie to the other.
這張鈔票跟著他走到這兒走到那兒,從一條牛仔褲的口袋轉(zhuǎn)移到另一條牛仔褲的口袋,從一件兜帽衫轉(zhuǎn)移到另一件兜帽衫。

My son would even sleep soundly with the $10 bill under his head.
他把這張鈔票放在枕頭下面,似乎這樣他就能睡得格外香甜。

You see, he was holding out to buy something special.
我明白,他想留著這張鈔票,準(zhǔn)備買點(diǎn)特別的東西。

One day my son and I go to the local grocery store where a man was singing carols and ringing a bell.
一天,我?guī)ジ浇碾s貨店。我們看到一個(gè)男人,他一邊唱著圣誕頌歌,一邊搖著鈴鐺。

My son asks me "what is he doing?"
兒子問(wèn)我,“他在做什么?”

I told my son "he's singing to get our attention in hopes of collecting money for the poor or for children who don't have toys."
我告訴他,“他想通過(guò)唱歌來(lái)吸引路人的注意,這樣他就能為窮人,或者為沒(méi)有玩具的孩子們籌集善款了。”

I proceeded to keep walking but my son wasn't next to me.
我繼續(xù)向前走,兒子卻不在我旁邊了。

I turned around to see his little hand digging in his pocket, pulling out his $10 bill.
我轉(zhuǎn)身發(fā)現(xiàn)他把小手伸進(jìn)了口袋,拿出了那張10美元的鈔票。

He slides the bill into the slot, says Merry Christmas and walks over to me.
他把鈔票塞進(jìn)了捐贈(zèng)箱里,對(duì)那個(gè)男人說(shuō)“圣誕快樂(lè)”,然后走回我身邊來(lái)。

I said "you made mommy very happy."
我對(duì)他說(shuō),“你讓媽媽非常開(kāi)心!”

He told me "I heard a voice say go, give him the money."
他對(duì)我說(shuō),“我聽(tīng)到一個(gè)聲音對(duì)我說(shuō),去吧,把你的錢給他?!?/div>

Then he says "I heard another voice say "no, keep the money, you want a toy."
接著他又說(shuō),“我聽(tīng)到另一個(gè)聲音說(shuō),‘不,別給他,你不是想買個(gè)玩具的嗎?’”

I told my son "you listened to the right voice……” He looks up at me with his hands in the air and asks "but who are they"
我告訴他,“你按照第一個(gè)聲音告訴你的做了。你做得對(duì)。”他揚(yáng)起臉看著我,兩手一攤,“可是,那是誰(shuí)發(fā)出的聲音呢?”

I laughed and said "they're you."
我笑了,對(duì)他說(shuō),“是你的心在對(duì)你說(shuō)話呀!”

?

(翻譯:小木)