Riot-stricken Thailand had something to smile about on Thursday as the nation's only panda cub, who enjoys a cult-like following across the kingdom, celebrated her first birthday in style.

近來受暴亂重創(chuàng)的泰國在本周四終于有了件讓人高興的事,該國唯一一只深受民眾喜愛的大熊貓幼崽隆重慶祝了它的周歲生日。

Hundreds of fans gathered at Chiang Mai zoo in northern Thailand for the birthday of Linping, whose birth surprised zookeepers after years of unsuccessful artificial insemination and efforts to get her parents to mate.

當(dāng)天,數(shù)百名粉絲聚集在泰國北部的清邁動物園為林萍慶生。去年林萍的降生給當(dāng)?shù)貏游飯@帶來了極大驚喜,此前動物園多年來一直努力對它的母親進(jìn)行人工受孕均未成功,并想盡各種辦法促進(jìn)它的父母交配。

A monk's blessing, a panda birthday cake and an ice carving of her name and age were among the gifts for the 36-kilo (79-pound) cub, who has five keepers devoted to her care, before an evening celebration for guests.

當(dāng)天林萍收到的生日禮物包括一位僧人的賜福、一個熊貓生日蛋糕和一個刻有她名字和年齡的冰雕。這只剛滿周歲的熊貓崽體重達(dá)36 公斤(79磅),擁有五名飼養(yǎng)員。當(dāng)天晚間,來客們?yōu)樗e行了慶祝活動。

Linping has become so popular in her first year that Thai television has a live 24-hour "Panda Channel" following her every move, while a competition to name her last year attracted a staggering 22 million entries.

林萍在泰國降生以來深受歡迎,泰國電視臺特設(shè)24小時直播的“熊貓頻道”,跟蹤拍攝她的一舉一動。去年的一個為它取名的公眾征集活動共收到2200萬個創(chuàng)意。

Lin is part of her mother's name and Ping is a river in Chiang Mai.

其中,“林”取自她母親的名字,“萍”則取自清邁一條河流的名字。

"It is very special that people join us today," said Prasertsak Buntragulpoontawee, head of the panda research project at the zoo.

清邁動物園熊貓研究項目負(fù)責(zé)人Prasertsak Buntragulpoontawee說:“今天大家與我們一起為它慶生,非常特別?!?/div>
Linping was born to eight-year-old giant panda Lin Hui just three months after receiving semen from nine-year-old partner Chuang Chuang.

林萍的媽媽名叫林惠,今年9歲,爸爸叫創(chuàng)創(chuàng),今年10歲。去年,林惠在接受人工授精手術(shù)三個月后,產(chǎn)下了林萍。

The mates had shown no interest in reproducing normally since they both arrived on a 10-year loan from China in 2003. Linping officially belongs to China but can stay in Thailand for another year.

這對大熊貓夫婦于2003年來到泰國后,性欲一直不強。這對熊貓由中國租借給泰國,期限為十年,幼崽林萍?xì)w中國所有,但它可以在泰國繼續(xù)呆一年。

In 2006, Chuang Chuang, who had been deemed too heavy to mate with Lin Hui, lost weight on a low-carbohydrate diet and was then shown 15-minute video clips of successful panda couplings, but to no avail.

2006年,因體重過大而無法正常交配的創(chuàng)創(chuàng)開始食用低碳水化合物減肥。當(dāng)時動物園還專門讓它觀看了一段15分鐘的熊貓成功交配的視頻片斷,但沒有起到作用。

Giant pandas, notorious for their low sex drive, are among the planet's most endangered animals.

大熊貓一直以“性冷淡”而著稱,目前是地球瀕危物種之一。

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。

BEC初、中級,口譯中、高級下半年考試沖關(guān)班溫暖上線!
商務(wù)英語BEC【初級5月班】
商務(wù)英語BEC【中級6月班】
2010年9月英語口譯【高口春季班】
2010年9月英語口譯【中口春季班】