很多時候,用英語聊天尷尬并不是因為英語差,而是有些表達在英語里不知道該如何說?其實只要做好日常積累的問題,就不用擔心這個問題會再出現(xiàn)了。

1.英劇維多利亞里,everybody超愛用的虛擬句If!

If I were a younger man,I would call him out.
如果我再年輕點兒,我肯定會叫住他。

And if I were the man that you think I am, I could have taken anything.
如果我是你想的那種人的話,我本可以不顧一切。

If I went with him,I would still care for you both.
如果我跟他走了,我還是會照顧你們倆。

以上三個人物用了If這個句型,都是基于對未來的(沒發(fā)生的事情)的假設,用上了過去時。這個句型用起來也是real實用的哦!

生活中:

I have no idea whether I will have enough time or not,so if I got spare time,undoubtedly I would be there for you.
我不能確定我是否有時間,所以如果我有時間,我肯定會在那里的。

If I knew? you would at home tonight,I wouldn't eat out.The food you cook is finger-licking good!
如果我知道你今晚在家,我是絕對不會下館子的。你煮的東西真是太好吃了!

學習中:

If I had studied harder? when I was in university,I wouldn't end up here.
如果我在大學時學習認真點,我就不會耗在這里。

2.Her Majesty has the advantage of the best doctors in the country,sir.
女王陛下有全國最好的醫(yī)生。

女王待產(chǎn)時,女王的叔叔(當時的英國王位第一繼承人)迫不及待地“假設”了女王諸多死亡的情景,但Sir Robert毫不留情一口回絕,說女王陛下有全國最好的醫(yī)生。那平時說到“最……”,我們只是很平常地用最高級,但從Sir Robert可以學一學哦!請看例句:

In my eye, China has the advantage of the best weaponsin the world.
在我眼里,中國擁有了世界上最好的武器。

3.I have allowed that to cloud my judgement.
這種在意甚至影響了我的判斷。

影響了判斷力該怎么說?“affect my judgement?”不不不,這樣的表達太Chinglish啦,Albert王子在這里用的表達可是十分生動呢!本來大家熟悉“cloud”有烏云的意思,但轉(zhuǎn)眼一想,“cloud”烏云遮住了視線甚至影響了思考,那么這里是不是很適合用來形容自己被某些東西影響了判斷力這個場景呢?請看例句:

It's pity that his love for her has already clouded his judgement .
他對她的愛已經(jīng)影響了他的判斷。

4.A little wriggle pants
小淘氣

Albert王子詢問Victorian女王小公主有沒有乖乖的,Victoria女王則寵溺地說小公主不老實,而上一集中女王的家庭教師也寵溺地稱女王為“小淘氣”。這個親密特別又可愛的稱呼,咱們也可以用起來噢!這可比那些darling,honey稱呼新奇不少呀!請看例句:

——What was it you used to say I was?
你以前是怎么稱呼我的?

——A little wriggle pants.
小淘氣鬼。

5.OMG,懷孕了也有這么多的說法?

英語中“懷孕”只有一個表達方式嗎?其實在大多數(shù)情況下,對于女性“懷孕”不直接說“pregnant”,而是應該繞著彎表達呢。所以劇里有關(guān)“懷孕”的表達也是出現(xiàn)了兩種哦!Being with child 和a bun in the oven.請看例句:

(1)It dpesn't mean that I hate being with the child just because I am with child.
這并不意味著我懷孕了便討厭和小孩相處。
(這句話乍一聽有些拗口,但being with child 和being with the child 確實不同哦)

(2)There are rumors that she has?a ?bun in the oven.
有傳言說她懷孕了。

2017年已經(jīng)開始了噢,英語君一直在路上陪著你們!么么噠~

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正