《邪惡力量》S01E06 插曲 Good Deal:真是一筆好買賣
作者:hester
2016-10-12 11:00
《邪惡力量》第一季第六集講述了畫皮的故事。
山姆大學里的朋友貝基打電話過來,懇求他幫幫自己被控謀殺的弟弟。她弟弟和她呆了一個晚上,但另一處命案現(xiàn)場的錄影帶里,卻清清楚楚顯示出兇手正是他弟弟。此時,變成貝基弟弟的那個男人無聲地潛近一對夫婦,這次他變成了丈夫的模樣,毒打妻子致死。不知情的丈夫因這一令人發(fā)指的罪行被逮捕了。 山姆堅持要幫貝基這個忙。
迪安不在乎,但很驚訝他還和以前的朋友保持聯(lián)系。山姆和迪安發(fā)現(xiàn)了一只變形妖精,可以任意變化成其他人的模樣,在偽裝下殺人。只要用銀子彈打中他的心臟,他就會死掉。而他們恰好手邊有一箱銀子彈。山姆把槍對準了妖精,但難以對著哥哥模樣的妖精開槍。妖精打昏了山姆,把他綁在自己巢穴里,譴責他只顧自己快活,把哥哥留在家里和父親生活。終于,兄弟倆干掉了妖精,貝基的弟弟也無罪釋放了。
?
演唱插曲?Good Deal?的樂隊名字:Mommy and daddy。
一個比較奇怪名字的樂隊,在網(wǎng)上并沒有找到關于他們的資料。真是令人傷感 /(ㄒoㄒ)/~~
?
?
不過這首插曲《Good Deal》還是很不錯的。
節(jié)奏很輕快,很容易讓人跟著曲調(diào)的節(jié)奏晃悠起來~
要要切克鬧~
?
歌詞
Way in the beat of conflict
在沖突的節(jié)拍中
They can't seem to hear at all.
他們似乎根本沒有聽到
It has the smell of sickness;
有疾病的氣息
Sway, symbolic action shock.
搖擺,象征行動的沖擊
Words carry no weight in their exchange.
詞語在他們的交流中不重
Stay with me all times baby.
和我一直呆在一起 寶貝
Gray days I can make bright blue.
天灰我也可以使它變晴
Laid upon pillows in bedrooms.
躺在臥室的枕頭上
Trade the cash and numbers, too.
交易的現(xiàn)金和數(shù)量
Words carry no weight in their exchange.
詞語在他們的交流中不重
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
Way in the beat of conflict
在沖突的節(jié)拍中
They can't seem to hear at all.
他們似乎根本沒有聽到
It has the smell of sickness;
有疾病的氣息
Sway, symbolic action shock.
搖擺,象征行動的沖擊
Words carry no weight in their exchange.
詞語在他們的交流中不重
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
This whole idea has got me hanging on.
這個想法讓我牽腸掛肚
I'll know when you have gone astray.
我會知道你什么時候誤入歧途
Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey.
嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿