美劇口語:老外也蔥白的《孫子兵法》至理明言
作者:某柒
來源:滬江博客
2010-05-01 10:12
小編近日發(fā)現(xiàn),不少美劇都喜歡引用《孫子兵法》名言警句,不但包括《超人新冒險》中的大惡人Lex Luther,《越獄》里頭的冷面FBI馬洪,《識骨尋蹤》女主角博學(xué)的Brennan博士,甚至還有青春歌舞的《歡樂合唱團》里頭娘味十足的同性戀小男生。其實《孫子兵法》不只是兵法,還是商戰(zhàn)和管理學(xué)的百科全書,其博大精深的道理在幾千年后的現(xiàn)代社會依然有其勃勃的生機。
這就來看看在這些美劇中,他們是怎么引用到《孫子兵法》的吧。
【來源】《超人新冒險》
【引用兵法】知己知彼,百戰(zhàn)不殆。不知彼不知己,每戰(zhàn)必殆。
LUTHOR: Sun Tzu was a general of ancient, Imperial China.? He teaches us, I'm paraphrasing of course, that 'knowledge precedes victory; confusion precedes defeat.'
【來源】《越獄》
【引用兵法】知己知彼,百戰(zhàn)不殆。
Mahone: Sun Tzu said that if you know your enemy, you need not fear 100 battles. I know these men, who they are, where they came from, where they want to go.
【來源】《識骨尋蹤》
【引用兵法】兵不厭詐。
Brennan: In 500 BC, Sun Tzu devotes attention to intelligence gathering in The Art of War. He argues that all wars are based on deception.
【來源】《歡樂合唱團》
【引用兵法】出其不意,攻其無備。
Kurt: Sun Tzu says in his Art of War to never let the enemy know you. Our greatest weapon could be the element of surprise.
特別短片:別學(xué)英語了!全世界都在講中國話
這就來看看在這些美劇中,他們是怎么引用到《孫子兵法》的吧。
【來源】《超人新冒險》
【引用兵法】知己知彼,百戰(zhàn)不殆。不知彼不知己,每戰(zhàn)必殆。
LUTHOR: Sun Tzu was a general of ancient, Imperial China.? He teaches us, I'm paraphrasing of course, that 'knowledge precedes victory; confusion precedes defeat.'
【來源】《越獄》
【引用兵法】知己知彼,百戰(zhàn)不殆。
Mahone: Sun Tzu said that if you know your enemy, you need not fear 100 battles. I know these men, who they are, where they came from, where they want to go.
【來源】《識骨尋蹤》
【引用兵法】兵不厭詐。
Brennan: In 500 BC, Sun Tzu devotes attention to intelligence gathering in The Art of War. He argues that all wars are based on deception.
【來源】《歡樂合唱團》
【引用兵法】出其不意,攻其無備。
Kurt: Sun Tzu says in his Art of War to never let the enemy know you. Our greatest weapon could be the element of surprise.
特別短片:別學(xué)英語了!全世界都在講中國話
《孫子兵法》高頻名言中英對照
故曰:知彼知己,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負(fù);不知彼,不知己,每戰(zhàn)必殆。
So it is said that if you know your enemies and know yourself, you can
win a thousand battles without a single loss. If you only know
yourself, but not your opponent, you may win or may lose. If you know
neither yourself nor your enemy, you will always endanger yourself.
知彼知己,百戰(zhàn)不殆。
If you know both yourself and your enemy, you can win a hundred battles without a single loss.
是故百戰(zhàn)百勝,非善之善者也;不戰(zhàn)而屈人之兵,善之善者也。
Therefore one hundred victories in one hundred battles is not the most
skillful. Seizing the enemy without fighting is the most skillful.
兵不厭詐。
All warfare is based on deception.
精妙臺詞翻譯,方才配得上熱片《赤壁》
劉德華賀歲電影《游龍戲鳳》英文插曲試聽下載