【臺詞翻譯】
Caroline: 你們還真狡猾咧。
Brennan: 狡猾好還是不好啦?
Caroline: 好,對簿公堂的時候最有用咧。
Cam: 下回咧,最好假裝你們是順道路過撿著便宜了,而不要一副精心策劃的樣子好伐。
Caroline: 我還沒說完咧,筒子們。Alexander Gallo和Tom Fargood是同一個人么?
Cam: 沒錯。千真萬確。
Brennan: 那個,你臉部表情顯示你很不爽。
Caroline: 你能證明Gallo就是Fargoodn,可以的。不過現(xiàn)在你們還得拿出證據(jù)來證明Fargood殺了這些人然后把他們整噴泉底下去了。
Booth: 就告他謀殺咯,給我們點時間去找到兇器捕魚槍和貨車。
Caroline: 帥哥,這得多少幾率?
Cam: 萬分之一差不多?
Brennan: 哦,我們不知道計算的變數(shù)是多少,所以......你不是求得精確比率,而是在描述事情的艱難程度。(Bones你終于開悟了......Cam的表情超好玩?。?br> Caroline: 實驗室里頭也許凡事都能一加一等于二,不過現(xiàn)實生活中呢,有時候就只能放虎歸山咯。
Brennan: 那我們怎么辦?去殺掉他?(爆笑~~~Bones說kill him的一臉興奮啊......)
Caroline: 別以為我聽不見了好哇,美女,別以為我聽不見了。

識骨尋蹤第五季第一集插曲Fearless溫馨試聽

【口語講解】earshot
earshot看字面意思就知道是說耳朵的射程,在日??谡Z中,這個詞經(jīng)常和in或者out搭配,如果是in earshot就是聽得見,out of earshot顯然就是離遠了不在聽力范圍之內(nèi),自然就是聽不見咯。很形象的說法。


【詳細版】2009秋季檔美劇播出時間一覽表