有聲版節(jié)目:

一轉(zhuǎn)眼就已經(jīng)到了六月份了,正處于一年的正中間,不知道大家是否覺得有些懈怠了呢?六月份的陽光火辣辣,我們難免會犯懶,這時候我們就應(yīng)該來點雞湯激勵自我,重新振作。本期節(jié)目我們就來聽一些美劇里的雞湯臺詞,給自己加加油吧。

首先來聽的是《欲望都市》第六季第九集的片段。

Carrie: The fact is, sometimes it's hard to walk in a single woman's shoes. That's why we need really special ones now and then. To make the walk a little more fun.
凱莉:有時單身女子這條路并不好走,因此我們偶爾需要一些特別的鞋子,讓這條路走起來增添一點小小的樂趣。

凱莉告知親朋好友她打算和自己結(jié)婚,朋友們也紛紛支持她,給她送了一雙高跟鞋作賀禮。單身之路如此艱難,為什么不對自己好一點呢?單身又不是犯罪。這句話中使用了now and then,意為“有時,偶爾”,同學(xué)們可以把這個詞組記下來,當(dāng)你們不由自主想用sometimes的時候,就可以把now and then拿出來啦,除此之外還可以用occasionally,at times,by accident哦。

接下來給大家聽的是《破產(chǎn)姐妹》第一季第三集的片段。

Caroline: You need to react when people cry.

Max: I did, I rolled my eyes. Look, eventually, you'll learn to do that on the inside.

卡洛琳:聽到別人哭,你得有點反應(yīng)啊。

麥克斯:我有啊,我翻了個白眼。終有一天,你會學(xué)會淚往心里流。

卡洛琳一夜之間身價暴跌,當(dāng)她在二手店看到自己過去花800美元的鞋子標價8美元時,不禁悲從中來,但是麥克斯對此很是不屑。哭是沒有用的,一味哭泣并不能挽回些什么,拿出行動才能做出改變。On the inside從字面上看是“在里面,在心里”的意思,但是要注意,在美式英語中還有“了解內(nèi)幕”的意思。

我們要聽的第三句雞湯來自《緋聞女孩》第六季第四集。

Better not to ignore the past but learn from it instead. Otherwise, history has a way of repeating itself.
比起忽略過去,你最好從中得到些教訓(xùn)。否則,歷史會不斷重復(fù)上演。

上一句雞湯說了,哭泣是沒有用的,我們要做的是總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn)而不是哭哭啼啼無視過去,否則我們只會不停地重復(fù)我們犯過的錯誤。這句話中用has a way of來形容“歷史不斷重復(fù)”,而這個詞組本身的意思是“有某種習(xí)慣”,但是它還有另外一個解釋,就是“有辦法做某事”,閱讀的時候要注意上下文區(qū)別這兩種不同的意思哦。

接著就是《權(quán)力的游戲》里的雞湯臺詞,來自第一季第六集。

Forel: Do you pray to the gods?

Arya: The old and the new.

Forel: There is only one god and his name is death. And there is only one thing we say to death: "Not today."

佛瑞爾:你向神祈禱了嗎?

艾麗婭:新神舊神都祈禱了。

佛瑞爾:世間只有一個神,名叫死亡。面對死亡,我們只說一句話:“時辰未到?!?/p>

艾麗婭擔(dān)心父親,并為他祈禱,而她的劍術(shù)老師佛瑞爾則告誡她求神無用。真正的神只有死亡,但是即使是面對死亡,我們也不能認輸?!跋蛏衿矶\”用的是pray to the gods,pray這個單詞大家算是比較熟悉了,但是它還有個不為人知的用法,pray也是please的古體詞,表示請求,用法和please是一樣的。

然后我們要聽的是《紙牌屋》第三季第二集的雞湯片段。

Let me be clear. You are entitled to nothing. You are entitled to nothing. America was built on the spirit of industry. You build your future. It isn't handed to you.
我說明白了,沒有天生的福利。沒有天生的福利。美國的根基是勤勞精神,未來靠自己努力,而非靠人施予。

弗蘭克在演講時點出了福利制度阻礙人們拼搏奮斗,并表示“授人以魚不如授人以漁”,與其完善福利制度還不如創(chuàng)造工作崗位。唯有自己奮斗得來的成果才真正屬于自己。弗蘭克在說“沒有天生的福利”時用到了be entitled to,意為“有權(quán),有資格”,而be entitled to nothing則是“無權(quán)享有任何事物”,即“沒有天生的福利”。

最后我們要聽的是《綠箭俠》第二季第十七集的片段。

Laurel: You don't have to do this, Helena. It's not too late.

Helena: Yes, I do. Because once you let the darkness inside, it never comes out.

勞蕾爾:你不必這么做的,海倫娜。現(xiàn)在還不算太晚。

海倫娜:我需要這么做。一旦讓黑暗駐進自己的內(nèi)心,它就永遠不會出去了。

勞蕾爾想要勸海倫娜迷途知返,然而海倫娜卻深知這不可能。所以千萬不要做違背良心的事,因為這些事一旦開了頭,就再也回不去了,有了第一次,那就會有第二次、第三次。海倫娜用once來表示“一旦”,但是once還有其他的用法。比如once a week,就是“每周一次”,而at once則是“立刻,馬上”。

聽了這么多的雞湯臺詞,大家感覺如何?是不是心靈得到了凈化?當(dāng)然也有可能雞湯喝太多了感覺有點油膩吧。不過沒關(guān)系,這么多雞湯總有一條適合你,就算沒有,你也可以自己寫一句來鼓勵自己呀,不要輕易放棄啦。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。