每日一句影視口語:小心點,留意咯!
作者:小七
來源:滬江博客
2009-03-16 16:14
【臺詞翻譯】
Booth: 這些到底是什么呀?哈?
Oliver: 縮小版的圣像。我負責(zé)把它們分發(fā)……
Booth: 留意咯,Bones。
Oliver: 我把它們分發(fā)出去,然后拿教堂救濟。我可不是什么乞丐。隨便拿吧。我從沒有跟蹤過Cleo。
【口語講解】heads up
heads up其實是個名詞,表示預(yù)先的一個警告。比方Jane預(yù)先知會了大家老板來了?!猅he boss was coming and Jane gave all of us a heads up.
這個詞組的來源很簡單,就是當(dāng)你留意別人在做什么事情的時候,自然是會抬起頭來看。而這個說法在美國比較常用,而且已經(jīng)漸漸發(fā)展成為這個片段中大喊一聲 heads up讓人留意的用法。其實如果看比較多的體育類題材影視這個詞應(yīng)該會經(jīng)常聽到,籃球啦橄欖球場上傳球之前貌似都會叫heads up“接著!!”然后把球扔過去。
【年輕性感自信干練】9種美劇女人你最愛哪款?