Sara:You're building up a tolerance.莎拉:你已經(jīng)有耐藥性了。Michael :Then we'll up the dosage.邁克:那就增加劑量。Sara:Yeah, I have. And at this point a higher dosage would have more side effects than the tumor itself.莎拉:嗯,我是增加了。不過眼下再高的藥劑會引起副作用,比腫瘤的傷害更大。Michael:Then I'll manage without.邁克:那我就干脆不用。【你以為這是吃飯啊……】Linc:Sit this one out. Let me and Sucre handle it.林肯:這次你就別管了。讓我和蘇克雷來解決。Michael:(to Linc) I'm going. (to Sara) Why can't he understand that we have to finish this? Everything that has happened all started with the company.邁克:我會去的。他怎么就不能明白呢?我們必須做個了斷。所有的一切都是公司造成的。Sara:Maybe not for Lincoln. Maybe for him this all started with his little brother breaking him out of prison. Michael, you saved his life. If anything happens to you he spends the rest of his life feeling guilty for that. Tell me something. At what point does a noble deed turn into fanaticism?莎拉:對林肯來說可能不是這樣。對他來說,這些都是從他的弟弟幫他越獄出來開始的。邁克,你救了他一命。萬一你有個什么三長兩短的,他這下半輩子就會生活在罪惡感中了。告訴我,是怎么從做一樁善舉,走上不歸路的?Michael:Fanaticism is the only way to beat them.邁克:但只有這樣才能打倒他們。Sara:Even if it kills you? 莎拉:即使這么做會要了你的命?
更多越獄相關(guān)消息,點此進入邊看劇集邊學(xué)英語!是越獄迷?想學(xué)更棒的口語?來吧,外教口語等著你! 》》