If you knew anything about tactics, You would know this is the high ground.你要是稍微懂一點(diǎn)兵法,就該明白我們?cè)谶@兒才占據(jù)優(yōu)勢(shì)。【high ground是一個(gè)固定的用法,表示爭(zhēng)論中的有利地位,顯然也是從兵法中化用出來(lái)的?!?br>The best minds in the world designed this security system, And you almost beat it. The frustration must be killing you. You blew it. 這是世上最聰明的人設(shè)計(jì)的安全系統(tǒng),你差一丁點(diǎn)兒就破解了?,F(xiàn)在懊惱得要死吧??上?u>搞砸了。【“The frustration must be killing you.”這個(gè)句式蠻不錯(cuò)的,平時(shí)說(shuō)話(huà)寫(xiě)作都可以用一下?!?br>Suck it, General.慘了吧,將軍。【看多美劇的同學(xué)應(yīng)該都知道這個(gè)suck是表示“糟糕、不好”的意思。印象最深的就是《月夜傳奇》第一集開(kāi)頭Michael回答人家問(wèn)他“做吸血鬼的感覺(jué)怎么樣?”,回答:“It sucks.”哈,一句雙關(guān)的冷笑話(huà)。沒(méi)人不明白吧?】Leaving me with the one-handed freak and crazy bitch, while you hang out with GQ.就把我扔給那個(gè)一只手的怪胎和那個(gè)瘋娘們兒,你倒還一副儀表堂堂逍遙自在。【GQ在俚語(yǔ)中特指男士穿得很帥很性感的樣子。這個(gè)說(shuō)法來(lái)著著名男士時(shí)尚雜志GQ,他們今年評(píng)出來(lái)的。不過(guò)沒(méi)人覺(jué)得Self同學(xué)很帥很性感吧?!所以這里這個(gè)姐姐是不是這個(gè)意思的。】(圖:米帥就曾經(jīng)上過(guò)GQ雜志喲,皮裝真不錯(cuò)說(shuō)……)I guess you don't like to stay put much, do you?看起來(lái)你總不能在一個(gè)地方呆住啊,是不是?【stay put是stay put in a certain place的縮略,表示呆在一個(gè)地方不動(dòng)。】Lord, I was born a rambling man.老天,鄙人生來(lái)就是浪子。【把茶包同學(xué)跟浪子聯(lián)系起來(lái)……很好笑~】
更多越獄相關(guān)消息,點(diǎn)此進(jìn)入邊看劇集邊學(xué)英語(yǔ)!