Robert Knepper told All Access that little by little we’ll start to see more from the book. “In each episode, certain words pop out - certain diagrams, certain colours. Suddenly T-Bag spills some tea on the leaf of a page and boom - a clue comes out.” The book is comparable to Michael’s tattoo in Season 1. “It is like Went’s character in the first season,” Robert says. “You see a little bit of a tattoo and then you see a bit more.” Robert says that we see a metaphor here, a simile there. “What we hope to find out in the book is … Where is the main bad guy? Where is The Company? I don’t know for sure because I don’t look ahead in the scripts.”

《越獄》第四季劇透:關(guān)于邁克流鼻血的隱情>>

羅伯特·克耐普(T-Bag的扮演者)在接受CNN電視臺(tái)All Access節(jié)目采訪時(shí)表示,我們會(huì)從威斯勒留下的那本關(guān)于鳥(niǎo)的小書(shū)里一點(diǎn)點(diǎn)揭開(kāi)謎底?!懊恳患加幸恍╆P(guān)鍵詞跳出來(lái)——某些圖表,某種顏色之類。T-Bag一不小心灑了茶水在一頁(yè)紙上,然后——新的線索就出現(xiàn)了?!边@本書(shū)的價(jià)值好比第一季里邁克身上的紋身。羅伯特說(shuō):“就像第一季時(shí)的邁克一樣,逐漸逐漸地看到紋身中隱藏的秘密?!蔽覀儠?huì)不時(shí)從中發(fā)現(xiàn)一些明示、一些暗示?!跋M麖倪@本書(shū)中能夠找到的東西是……幕后黑手究竟在哪里?‘公司’究竟在哪里?沒(méi)提前看劇本所以我也不是很清楚?!?/font>

【關(guān)鍵詞】關(guān)于線索的幾個(gè)詞匯由滬江小D提供

metaphor n. 隱喻,暗喻
simile n. 直喻,明喻

“入獄”參加劇情討論>>??