《美劇天壇秀》節(jié)目是滬江部落一檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語(yǔ)口語(yǔ)水平,在輕松看美劇的同時(shí)鍛煉大家的口語(yǔ)能力。積極參與的童鞋還會(huì)得到主持的專業(yè)點(diǎn)評(píng)哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目!

原錄音:

原文:Competition. It means different things to different people. In suburbia, it means keeping up with the Joneses. On Wisteria Lane, that means keeping up with Bree Van De Kamp. Everyone knew Bree had the nicest lawn in the neighborhood. And no one begrudged her this. No one, that is, except Martha Huber, whose own lawn paled in comparison.

重點(diǎn)單詞發(fā)音講解:

lawn
英[l?:n] 美[l?:n]
n. 草坪,草地;上等細(xì)麻布
?
begrudge
英[bi'gr?d?] 美[bi'gr?d?]
v. 嫉妒,勉強(qiáng)做

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>


?