諒你不知道!米帥的八卦十條>>

So can I have him reach you at the number that came up on my i.D.?
我就讓他照著顯示屏上的號碼聯系您行么?
【標準的商務電話用語,職場人士腦子里記一下哦。順便問i.D.為啥是顯示器?】請到這里來告訴七喲~~^o^

It's gibberish.
都是些胡言亂語。
【nonsense之外又學會一個同義詞,不過用“陽寶”廣告(咳……班長大人……)做接頭暗號,真是想得出來!】

We're getting good at pulling off the impossible. Hell, I came back from the dead, right?
我們總能創(chuàng)造奇跡的。看我不是氣死復生了對不?
【讓七笑噴的一句話……莎拉姐姐總是這么語出驚人,還很有點劇中人說話的諷刺,厲害厲害~~惡搞起來七會覺得這是編劇在向觀眾傳達信息咧,啊哈哈……】

Amen to that, mr. White.
我沒意見啊,懷特先生。

Belts and suspender.
雙保險總沒錯。
【呃……皮帶跟吊襪帶……雙保險……好吧…………】

A doctor doesn't perform his first dissection on a human cadaver. First, he learns on a frog, then a pig, then one day, a human. Laos is our frog. Perhaps Denmark or Chad will be our pig. After that, anything we want can be our cadaver.
【也沒什么要講的,覺得將軍大人說話很有水準,上次諾曼底登陸的比喻就很贊了,這次依然很贊,大人物到底是大人物,寫作的時候可以學著點兒的比喻手法。不過好像事情又搞大了的樣子,他們就這么要準備拯救地球了?!不是吧……】

And that should mean something, even to someone whose word means nothing.
這總該有點價值了,就算某些人說話可是一文不值。
【這句非常拽啊,而且還押韻的。唉,難怪編劇能鬧得起來罷工,水準啊水準……】

Some day soon, we're gonna drop that lifeboat of yours in the water and disappear forever.
總有一天,我的夢中情人會駕著七彩祥云身披五彩霞衣來救我。【抱歉,七串臺了……】我們會把這一切拋諸腦后,逃開喧囂再不回來。
【那個……上面的串臺還真尷尬……話說不知怎得這句臺詞還是讓七蠻感動的,不過看到字幕翻譯是“泛舟湖上遠離喧囂”就忍不住又噴了:西施范 蠡哈?說回來這個drop the lifeboat應該也不是泛舟的意思吧,具體有什么習語的用法七也沒有查到。不過lifeboat是指游輪上的救生艇,扔下救生艇那就是棄船逃生?當然 邁克童鞋也不是這么不講義氣的人是吧?所以咱就推理是把一切拋在腦后的意思?還請觀眾朋友們指正……】請到這里來告訴七喲~~^o^

When you do get buried, I'll be the first one there with a shovel.
你死的時候,我會蓋上第一層土的。。
【葬禮時給死者改土是表示敬意的舉動。不過這么說話還真是觸霉頭,現在覺得Self也是個蠻不容易的人啊……話說這劇里有容易的么?!】

第四季第三集收看感想:
1、用小學生作文的話說:政府機關的態(tài)度就像六月里的天小孩子的臉——說變就變。用某豬的話說:資本主義社會沒有永恒的敵人or朋友只有永恒的利益。
2、最討厭這個片子的一點就是殺人如麻,搞得好像劇中人的命不是命一樣……(雖然有點道理)連小孩和老人都不放過!
3、預告片果然是騙人的,結果只是在臺階上下站站罷了,搞得那么有落差單腿下跪似的。不過那句話真的挺感人(努力揮去對于西施范蠡的聯想ing),但七敢 說編劇一定還沒有決定最后結局要咋滴。七來猜的話,50%的可能性是——還有第五季。如果沒有第五季的話,那么50%的可能邁克同學死于絕癥。但鑒于看某 劇時候的經驗,吐蟲子可能都沒啥事兒的咧,更何況流鼻血不就是上火么…………總之,全看編劇心情??傊哂终f了一通廢話……囧TZ

今天的幾個遺留問題:
1、And I'm talking about whether we have a snowball's chance in Haiti of actually doing this deed.——跟海地有啥關系?
2、So can I have him reach you at the number that came up on my i.D.?——i.D.為啥是顯示屏?
3、Some day soon, we're gonna drop that lifeboat of yours in the water and disappear forever.——drop that lifeboat是什么意思?

回答:(感謝滬友jijuxie000的指正
1、in haiti 正式的寫法是in hades 在地獄,類似damn,修飾chance。
2、I.D 感覺該是input device
3、drop that lifeboat,這應該是跟上一季結尾聯系的,sara在船邊等,若不是又出了些事,他們早就遠走高飛了。