《絕望的主婦》S07E02學(xué)習(xí)筆記:Bree撞了Gaby的孩子Juanita
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:滬江英語(yǔ)
2012-06-16 14:00
【影片獨(dú)白臺(tái)詞】
The doctors and nurses at Fairview Hospital are experts at healing
They can set bones, bandage wounds, and treat diseases
Sadly, one thing they don't know how to heal?is a guilty conscience
I don't know what happened, she just came out of nowhere
Oh, honey, this could've been any of us
Kids on that street always playing where they shouldn't be
Still, I would just feel better if they would come out and tell us something
Juanita was talking when they put her in the ambulance
So I'm sure everything's gonna be fine
And I just spoke to one of the nurses,?she seemed pretty positive
Well, that's a relief
Paul?
W-what are you doing here
I heard about the accident
so I rushed right over
That's what neighbors do, right
Well, that's very thoughtful
We'll tell Gaby you stopped by
Yeah, don't feel like you have to hang around
There's nothing we can do
We can pray
Dear lord, we ask that you be with this young child
and with the doctors caring for her
and that she may be returned in full health to loving family, Amen
Amen
Well, I have to get home. I'm expecting someone
Please extend my good wishes to Gaby
Dear lord, please don't let that creep ever touch me again, Amen
Oh, Gaby, thank God
How is Juanita
She's gonna be fine
They're keeping her a couple days for observation
So I told Carlos he doesn't even have to fly back from his business trip
That's great news
Yeah, it is
Uh, Bree, Andrew, can I talk to you for a second?
Thanks for coming
I feel so blessed to have such wonderful~
What the hell is wrong with you people
First you take out my mother-in-law
then you go after my daughter
Are you trying to kill off every Juanita Solis on the planet
I admit it was a terrible coincidence
You're getting sloppy, you know
This one was in broad daylight
I'm sorry, she just came out of nowhere
Have you seen my daughter
She never comes out of nowhere
Uh, on a related note, I just wanna say how much I appreciate you
not telling Carlos about me running over his mom
I'm gonna give you that one' cause I wasn't fond of her
But as for the rest of my family, learn to swerve
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. conscience
n. 道德心,良心。
常用短語(yǔ): guilty conscience 內(nèi)疚;have no conscience 沒(méi)有良心;不辨是非;social conscience 社會(huì)道德;in all conscience 憑良心;當(dāng)然;公平地說(shuō);have a clear conscience 問(wèn)心無(wú)愧;in good conscience 憑良心;公平地。
例句: The temptation was warring with his conscience.誘惑在與他的良心進(jìn)行斗爭(zhēng)。
?
2. creep
vi. 爬行;蔓延;慢慢地移動(dòng);起雞皮疙瘩?n. 爬行;毛骨悚然的感覺(jué);諂媚者,
在影片中為“毛骨悚然的事情,不好的事情”的意思。電影《地鐵驚魂》譯為“Creep"。
常用詞組:creep down滑落;creep in 悄悄混進(jìn)。
?
3. bless
vt. 祝福;保佑;贊美。注意這個(gè)詞很重要哦,英美人在生活中常用這個(gè)詞。
短語(yǔ):bless yourself保佑你自己;bless with賜予;bless you祝福你;bless us祝福我們吧;God bless 上帝保佑。
例句: In this special festival, I bless you!在這個(gè)特殊的節(jié)日里我祝福你!God bless this ship and all who sail in her.愿上帝保佑此船和所有乘此船航行的人。
?
4. sloppy
adj. 草率的;粗心的;泥濘的;肥大的;稀薄的。
natty sloppy整潔的;sloppy workmanship草率工藝。
例句:When your clothes look sloppy, so do you.如果你的衣服看起來(lái)邋遢,那么你也一樣。
The actress disillusioned her fans by her sloppy play.這位女演員馬馬虎虎的表演使她的崇拜者們感到失望。
?
5. swerve
vi. 轉(zhuǎn)彎;突然轉(zhuǎn)向;背離vt. 使轉(zhuǎn)彎;使突然轉(zhuǎn)向;使背離n. 轉(zhuǎn)向;偏離的程度。
常用詞組:swerve to向;swerve around屈折;swerve at在;swerve wheel轉(zhuǎn)彎;swerve from背離。
例句:In a game of chicken, one or both drivers can swerve to avoid catastrophe.在斗雞博弈中,一方或雙方參與人可以隨時(shí)轉(zhuǎn)向以避免災(zāi)難。
【經(jīng)典句型】
1.??Please extend my good wishes to Gaby.請(qǐng)向Gaby轉(zhuǎn)達(dá)我的美好祝愿,
2.??Can I talk to you for a second?我能和你談一下嗎?
3.??What the hell is wrong with you people?你們這些人到底是怎么回事啊?