《Nikita》S02E06筆記:這件事困擾了我一生
作者:滬江英語
來源:滬江英語
2011-11-04 10:18
1、In fact, it's already in motion.
事實上,行動已經(jīng)在進行中了。
在運動中;在運轉(zhuǎn)中;在移動中
e.g: The end doors are not to be used when the train is in motion.
當(dāng)列車在開動中時后門是不用的。
2、Then you're gonna make it up to me by hacking into the CIA.
那你就得黑進中情局網(wǎng)絡(luò)來補償我。
彌補;補償
e.g: I'll make it up to you somehow.
不管怎樣,我會補償你的。
hack into
潛入(他人電腦)
e.g: Somebody hacked into the company's central database.
有人潛入了公司的中心數(shù)據(jù)庫。
3、You just busted out of Langley, now you wanna sneak back in?
你剛從中情局總部虎口脫險,現(xiàn)在又想重蹈虎穴?
bust out
逃出;逃脫
e.g: He busted out of prison.
他越獄了。
4、This has been hanging over me my whole life.
這件事困擾了我一生。
hang over somebody
糾纏某人;讓某人擔(dān)心
e.g: The threat of redundancy was still hanging over us.
裁員的威脅一直困擾著我。
5、Nobody gives a damn about trash.
沒人會對垃圾上心的。
介意;關(guān)心
e.g: I don't give a damn about her.
我一點都不在乎她。
6、Knock yourself out.
隨意查看吧。
knock yourself out
別客氣;隨便點
7、Might get things off on the wrong foot.
這可能會弄巧成拙。
一開始就不順利;出師不利
e.g: Henry got off on the wrong foot by being late on his first day at work.
亨利第一天上班就遲到,一開始就給人留下了不好的印象。
8、Like father, like daughter.
有其父必有其女。
有其父必有其子
9、We're sitting ducks, and we gotta get out.
我們成甕中之鱉了,得趕緊出去。
坐以待斃;易被擊中的目標(biāo);易被欺騙的目標(biāo)
e.g: Out in the open, the soldiers were sitting ducks for enemy fire.
在野外,士兵們很容易遭到敵人炮火的襲擊。
10、She patched me up, and, uh, let's say I convalesced a little longer than I needed to..
她負責(zé)照顧我,然后我故意把病情裝得很嚴重以便和她有更多時間相處。
patch somebody up
治療(傷口)
e.g: We patched up the wounded as best we could.
我們盡自己所能去為傷兵治療傷口。
11、All I'm asking for is a chance to talk some sense into her.
我只要一個開導(dǎo)她的機會。
talk (some) sense into somebody
開導(dǎo)
e.g: She hoped Father McCormack would be able to talk some sense into her son.
她希望神父麥科馬克可以開導(dǎo)她的兒子。
12、Hey, I was cut out for this.
看,我天生就該是干這個的。
適合當(dāng)...;是...的材料
e.g: In the end, I decided I wasn't cut out for the army.
最后,我覺得我不適合當(dāng)兵。
13、I don't know the first thing about your father.
我對你生父一無所知。
對某事一無所知;不知道怎么辦
e.g: I don't know the first thing about cars.
我對汽車一無所知。