看美劇Bones第六季第6集學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)
We're ready to cast off!
cast off 起錨航行
其實(shí)本義說(shuō)的是揭開拴在碼頭上的韁繩。
Quasi virgin offering.
Quasi? = as if 貌似的,表面的
本來(lái)是拉丁語(yǔ)來(lái)著
Want me to tuck you in?
tuck sb. in 哄某人睡覺
因?yàn)樾√鹛鹂瓷先ヌ×?,熟女們逗他?lái)著。
A real pain in the ass.
pain in the ass 麻煩的事物
字面上意思都很清晰,屁股上的痛哈~
I'm gonna go ahead and savor the moment here,Ms. Wick.
savor the moment 獨(dú)享當(dāng)下的時(shí)刻
Uh,got to keep sharp.
keep sharp 保持頭腦清醒
Ms. Wick has already confirmed the murder weapon, everyone else is working on the slave ship, which makes you the clog in my drain,
clog 阻礙
drain 排水溝
說(shuō)一個(gè)人是排水溝里的堵塞物,就是說(shuō)那個(gè)人拖了后腿咯。
Would you knock it off with that?
knock off 關(guān)機(jī)
作為俚語(yǔ)有謀殺的意思
I was a little under the weather.
under the weather 身體不適
這里特指喝醉了頭腦不清醒,要是沒(méi)睡醒,或者小感冒了覺得不舒服,都能用這個(gè)under the weather。到底身體不好跟天氣有啥關(guān)系呢?原來(lái)出海的水兵要是身體不舒服了,就會(huì)被送到甲板下面,不讓他受風(fēng),讓他好好回復(fù)身體。于是就是under the deck and away from the weather咯。
I had a Caesar salad with a side of Ms. Wick. We talked about Sardinian cheese,at length.
at length 詳細(xì)的,充分的
Big whoop.
Big whoop 重大事件
whoop是一個(gè)象聲詞嘛,就是歡呼聲咯。
We're almost wrapped up.
wrap up 收工
I have issues with the last season.
說(shuō)了一堆某兩個(gè)角色比他們自己想象得有更多共同點(diǎn)應(yīng)該在一起之后來(lái)了這么一句對(duì)最后一季(上一季)有怨念,HH你是有多陰險(xiǎn)呢?!