【前提概要】

一對夫婦被兇殘殺害在自己的公寓,這讓探長與福爾摩斯想起了1999年韋德克魯斯所犯下的兇殺案,它們驚人的相似,克魯斯案件由警探與埃美柯警探一起處理,也是憑借克魯斯案件的成功破獲,兩位警探得到升遷與嘉獎,但是當時并沒有找到作案工具工具。福爾摩斯在做了彈道檢測后發(fā)現(xiàn),這起案件與1999年的作案槍支為同一把。同時,福爾摩斯發(fā)現(xiàn)埃美柯為緝拿克魯斯而偽造證據(jù)。但是,現(xiàn)在韋德克魯斯正在監(jiān)獄服刑,那又是誰殺了這么多人?

fall on one's sword 這個詞組細分下來有三種不同的意思。

1. To commit suicide by allowing one’s body to drop onto the point of one's sword.用一種使身體落在某人的劍尖上的方式自殺
2. To resign from a job or other position of responsibility, especially when pressured to do so. 辭職或者卸去責任,尤其但是在壓力之下如此為之
3. To voluntarily take the blame for a situation.自愿承擔起現(xiàn)狀的過失之處

好,那我們再看一下圖片。這是福爾摩斯在一開始判斷案件走向時出現(xiàn)了一些失誤。

圖中的這句臺詞大家可以理解為 I will not take the blame for this, not yet. 的意思。

其實,也就是,福爾摩斯還在嘴硬,不到黃河心不死,還沒看到最終結論,暫時還不想承認自己有失誤。【例句】

Frankly, the only respectable reaction by our current Treasury secretary is to fall on his sword.
坦白說,現(xiàn)任美國財長唯一可敬的反應就是為此承擔責任。

chalk sth up 這個詞組有兩個解釋。

第一個含義:用粉筆記下某事。顧名思義,就是chalk的正常使用方法。

第二個含義:獲得、得到某物。這個意思也是比較好理解的。我們來看一下例句。

【例句】

She's chalked up four wins already this season.
本賽季她已經(jīng)取得了四場勝利。

圖片中的chalk的使用方法就是第二種。

探長認為當初他們找到的兇手的定罪證據(jù)是妥妥的好運,而不是靠栽贓陷害得來的。?

cut sb off 這個詞組很常見,同時也有交到不同的含義。

我們搭配例句一起理解一下。

1)To stop people from continuing a phone conversation by breaking the phone connection. 掛斷某人電話

【例句】

We got cut off before she could give me directions.
在她給我方位之前,我們要先掛了電話。

2)If someone serving drinks in a bar cuts you off, that person stops serving you alcoholic drinks because they think you have drunk too many.停止供應酒水

【例句】

I'm glad the bartender cut Tommy off - he's already had too much to drink.

我很高興吧臺小哥不給托米酒了,托米已經(jīng)喝了太多了。

3)To suddenly interrupt someone who is speaking.突然插話

【例句】

We could get cut off - the battery in my phone is low.
我們要掛電話了,手機要沒電了。

4)To cause a person or place to become separate, or cause someone to be or feel alone.讓某人感到很孤單

【例句】

When his wife died, he cut himself off from other people.
自他老婆去世之后,他便與人疏遠了。

?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。