We are going to indulge in a freegan feast, milady. ?
freegan “免費”和“素食主義者”兩個詞的組合,這一術(shù)語描述的是一種反消費者,他們遠離主流的物質(zhì)享受,只在萬不得已的情況下才去購物。最聳人聽聞經(jīng)常被人討論的是這些人到垃圾車上翻找食物、衣服和其他物品,他們把這些稱為廢物利用。
milady 親愛的小姐 通常用來指上層社會的貴族女性

This is like throwing out a baby. ?
這里女孩子撿了垃圾箱里一個有傷口的還挺完好蘋果吃,稱之“簡直就像扔掉一個嬰兒般可惜”,社會上浪費的行為確實很嚴(yán)重哦。

my plan is foolproof. ?
foolproof 牢不可破的

That's right, see, 'cause I always get my man. ?
I am a woman. ?
get my man 手下有能人
get ont's man不過是個口語的說法,并不特指男人或女人,Bones非要強調(diào)I am a woman. 很是搞笑。

Ah, no problemo. Okay, voila. ?
No problemo 沒有問題
voila 瞧,看

No problemo和no problem意思差不多,是美國北方英語,有點從西班牙語演變而來的意思。它和no problem的區(qū)別在于它很少用于回應(yīng)I'm sorry的道歉。
voila 是個法語詞,表示看啊!瞧?。⊥ǔJ怯脕肀磉_某事物完成之后興奮滿意的心情,比較接近中文里的搞定!解決了!


Ray Kaminsky, aka Wolf. ?
aka = also know as 又叫做

Hard to believe somebody got the drop on the Wolf. ?
get the drop on 先發(fā)制人,勝過某人
這個先發(fā)制人跟drop有什么關(guān)系?想對決的時候,誰提早舉槍對準(zhǔn)對方,誰就占了先機,對方就只能扔槍drop the gun了是不是?所以這個詞組就是這么來的。

I'm pitching in to help Dr. Brennan. ?
pitch in? 協(xié)助,聯(lián)手合作
非正式口語,有點像中文里說的插手。

- People should stick to their strengths.?
- Well, you know, people should expand. I mean, expansion is good. They should grow. You believe in evolution, right? ?
- If I didn't, I'd have to believe that early humans coexisted with dinosaurs. To believe that, I'd have to be dim-witted. ?
- Ah, cavemen fought the Tyrannosaurus Rex. That's a fact. ?
- I can't tell if you're joking. I hope you are.
stick to one‘s strengths 盡自己所長
80年代的電影Caveman里頭洞穴人就大戰(zhàn)三角龍Tyrannosaurus Rex,又是一影視作品誤導(dǎo)大家的實例哈。這段對白很可愛。

That's it for Tutti? ?
Tutti是第一季里頭出現(xiàn)的那條巡尸犬,不過后來據(jù)Hart Hanson在Twitter上說明,不是同一條咯,第一季那條已經(jīng)不在了……默哀

I love it when you sing that song.
你唱這出戲的時候最有愛了。
sing that song跟中文里說的唱某出戲的意思貌似差不多,就是進入某個狀態(tài)。

That's how you roll? ?
how you roll 你們怎么辦事的方式
?


《識骨尋蹤》原創(chuàng)學(xué)習(xí)美劇使用口語學(xué)習(xí)筆記