How do you two not have a show on Bravo?
Bravo是個美國的電視臺,以真人秀節(jié)目為主。

I recommend a sit-in.
sit-in 靜坐示威
也能叫做sit-down,不過明顯sit down會讓人誤解……

Toile?I always pegged you as a chinoiserie type.
chinoiserie 中國風(fēng)
是一個法語詞,指在設(shè)計中融入東方元素。

Chicken breast and a salad,dressing on the side.???
salad, dressing on the side 色拉,調(diào)料不拌入
點菜用口語哦,這里的dressing就是指調(diào)味料。

Well,as I live and breathe!?
as I live and breathe 千真萬確
這個習(xí)語跟咱中文里的“我沒看錯吧!”有點像哦。

I was so jazzed about sobering up and starting a new life,
jazz about 為某事感到興奮
sober up 戒酒


I'm nothing but a washed-up dreamer.?
washed-up 疲倦的,輸了的,不行了的

I'm gonna wanna check the "fungshwung," or the "fing-fong," or whatever they call it.
fungshwung fing-fong 其實她想說的是風(fēng)水 Feng shui
老外有時候也都蠻相信咱中國的風(fēng)水的

You betcha.?
= you bet 當(dāng)然

Parent-Teacher conference night,about a month ago.
Parent-Teacher conference 家長會
從小到大經(jīng)歷了那么多次,原來家長會在英文里是這么說的。

a haircut that doesn't look like it was styled by the Amish???
Amish 阿米什人
阿米什人是在美國一個比較封閉的族群,他們基本與世隔絕,因而這里Kurt說Finn的媽媽發(fā)型老套好比阿米什人給整的一樣。


看 Glee歡樂合唱團聽歌學(xué)英語原創(chuàng)學(xué)習(xí)筆記