看GossipGirl第三季學英語3.17 無情漢子傷心女
作者:某柒
來源:滬江博客
2010-04-08 10:00
It's, um, just a garter holster.
garter holster 吊襪帶式皮套
貌似是女性主打的動作片里頭常見的裝備。
It's for Asian horned toads. They're in danger.?
be in danger 處于危險中,瀕臨滅絕
話說這個什么亞洲角蟾?長得實在…………
Nate has to think everyone's blowing off his birthday so he'll really be surprised tonight.?
blow off 【俚語】無視,忽略
這個詞組的意思也挺多的,還有克服的意思。
I think I have to unfriend Ryuichi.?
unfriend 在社交網(wǎng)絡社區(qū)將某人從好友名單中去除
專家說了,這個詞其實應該是defriend,不過沒辦法,大家都約定俗成了。
Now hand yours over.?
hand over 交出來
fine-tune this one just a little bit more,?
fine-tune 略作調(diào)整使之更好
Nice try, but you can read mine on the subway after you shower.?
nice try 想得美
He's gonna lay everything out on the table,?
lay everything out on the table 打開天窗說亮話
就跟我們說“攤牌”差不多,把所有東西擱桌上來嘛。
But he could lose it all because he opened his heart to that raven-haired con artist.
raven-haired 烏黑的
con artist 騙子
首先raven是大烏鴉的意思,然后con是詐騙,為什么說是artist咧?因為詐騙不是小偷小摸,是藝術哦藝術。明顯某柒就是看Hustle中毒太深鳥。
It is a remarkable dress, made only more so by you in it.?
這是條漂亮出眾的裙子,你要是穿上更能讓它錦上添花。
很有型的一句用來花女孩子的話哦~~~
I was just window-shopping
window-shopping 逛街
特指只逛街不買東西的那種~~
And here's the kicker...? it wouldn't cost him a dime.
kicker 出乎意料的結局;突然的轉折 The detail (usually unpleasant) that changes everything.
How's that grab you?
這是一個俚語,意思是“激動吧?意外吧?”因為grab有激起某人興趣或注意力的意思。
時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題
garter holster 吊襪帶式皮套
貌似是女性主打的動作片里頭常見的裝備。
It's for Asian horned toads. They're in danger.?
be in danger 處于危險中,瀕臨滅絕
話說這個什么亞洲角蟾?長得實在…………
Nate has to think everyone's blowing off his birthday so he'll really be surprised tonight.?
blow off 【俚語】無視,忽略
這個詞組的意思也挺多的,還有克服的意思。
I think I have to unfriend Ryuichi.?
unfriend 在社交網(wǎng)絡社區(qū)將某人從好友名單中去除
專家說了,這個詞其實應該是defriend,不過沒辦法,大家都約定俗成了。
Now hand yours over.?
hand over 交出來
fine-tune this one just a little bit more,?
fine-tune 略作調(diào)整使之更好
Nice try, but you can read mine on the subway after you shower.?
nice try 想得美
He's gonna lay everything out on the table,?
lay everything out on the table 打開天窗說亮話
就跟我們說“攤牌”差不多,把所有東西擱桌上來嘛。
But he could lose it all because he opened his heart to that raven-haired con artist.
raven-haired 烏黑的
con artist 騙子
首先raven是大烏鴉的意思,然后con是詐騙,為什么說是artist咧?因為詐騙不是小偷小摸,是藝術哦藝術。明顯某柒就是看Hustle中毒太深鳥。
It is a remarkable dress, made only more so by you in it.?
這是條漂亮出眾的裙子,你要是穿上更能讓它錦上添花。
很有型的一句用來花女孩子的話哦~~~
I was just window-shopping
window-shopping 逛街
特指只逛街不買東西的那種~~
And here's the kicker...? it wouldn't cost him a dime.
kicker 出乎意料的結局;突然的轉折 The detail (usually unpleasant) that changes everything.
How's that grab you?
這是一個俚語,意思是“激動吧?意外吧?”因為grab有激起某人興趣或注意力的意思。
時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題