跟《維多利亞》學(xué)英音:英語好有什么用?
沒有哪個人是不希望英語不好的,不管她美不美。英語不能決定一切,但如今社會上,英語確實(shí)決定了很多事情的門檻。
所以這也是為什么越來越多人在學(xué)習(xí)英語這條路苦下功夫,畢竟,英語不好,不能統(tǒng)治一個國家呀(小編的維多利亞女王嚴(yán)肅臉)
(英語不好可是聽不懂Albert王子的耳鬢廝磨哦)
有什么奇怪的地方嗎?
在這句臺詞中,值得大家留意的有instrument和wit,大家覺得instrument只有“樂器”的意思,但殊不知原來還可以這樣用來形容工具,甚至更夸張地說是“走狗”(creature)呢!(哭笑不得臉.jpg)
wit有“聰明”的意思,然而half-witted等同于stupid and silly。同時,有一個與wit有關(guān)的習(xí)語——吃一塹,長一智該怎么說呢?
和wit有關(guān)的還有個俚語(English Slang collection)——be at wit's end,解釋:extremity; limitation.請看例句:
on
現(xiàn)在大家的步伐已經(jīng)來到了第一季季終集了,這一集里,一個患有精神病癥的小伙子企圖開槍襲擊女王,他竟然還會以為自己的這種行為會讓自己流芳百世,想想也是覺得挺可笑的。但是說到live on和“流芳百世”,英語君忍不住想起了那句很經(jīng)典的De Beers鉆石廣告詞——A diamond lasts forever.(鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。)但下面,我們還是用live on來造個句子吧。請看例句:
3.Not much of an assassin.這個刺客可不怎么樣。
新任首相大人和Albert王子費(fèi)盡心思抓到了刺客,結(jié)果發(fā)現(xiàn)刺客是個精神有障礙的人,于是首相大人說了句“Hmm,not much of an assassin.”
much of a + 名詞是常用的一個特殊結(jié)構(gòu)。結(jié)構(gòu)中的“much of”表示一種程度, 修飾“a + 名詞”所表示的意思。
這一結(jié)構(gòu)有?? A:“了不起的”意思,取“a + 名詞”的原意,“much of”僅起修飾作用。 B:“相當(dāng)?shù)摹?,?cè)重 much 的原意,表示“多”的意思。much of a + 名詞 可用于肯定句,但多見用于否定句。
請看例句:
(1)用于肯定句:
(2)用于否定句:
今晚的分享就到這里了,A beautiful night,with my beautiful friends(●'?'●)開心~
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正