Cici and Clement, a 'jet-set power couple' from Canada, decided to start their wedding album early and travel to Iceland to capture their love in an epic engagement video and photoshoot.
這對(duì)來自加拿大的、乘噴氣式飛機(jī)滿世界旅行的富豪璧人——茜茜和克萊門特——他們決定早早前往冰島,以史詩(shī)般豪華錄像和照片捕捉兩人濃濃愛意。

Working with Life Studios Inc , a?boutique?Cinematography and Photography Studio based in Sydney and Vancouver, the couple were given a team of two cinematographers?and two photographers.
隨從這對(duì)新人一同前往拍攝地的是兩位攝影技師和兩位攝影師,他們來自生活工作室公司。這是一家本部設(shè)在悉尼和溫哥華的時(shí)尚攝影技術(shù)和攝像工作室的工作室。

After discussing with the couple what they were hoping to achieve, the Life Studios team were mesmerised by the beautiful glacier caves of Iceland and decided to take the plunge and travel across the ocean.
生活工作室的攝影人員在同新人討論理想的拍照效果后,想到了風(fēng)景獨(dú)秀的冰島冰洞,于是經(jīng)過一番考慮決定跨過大洋前去拍攝。

There they met with an experienced tour guide who gave them access to some of the most incredible structures and landscapes they had ever seen.
小兩口在當(dāng)?shù)嘏龅搅艘晃唤?jīng)驗(yàn)豐富的導(dǎo)游,在他的指引下,兩人才找到平生所見的最為壯觀的地理結(jié)構(gòu)和自然風(fēng)光。

The couple-to-be were there for one week - their crew inspired by the notion of 'capturing young love and extraordinary luxury in the most unlikely of locales: the Far North'.
這對(duì)即將結(jié)為連理的戀人在這里待了一個(gè)周。他們一行人是受到啟發(fā)后來此,期望在最不可能(拍攝婚紗照)的遙遠(yuǎn)北極捕捉年輕情侶間的愛意和那不同尋常的奢華。

Natural beauty: The stunning arctic location was made up of 'dreamy moonscapes and glacier caves' and they hoped to demonstrate that 'fashion can be all the more?striking?when set in the context of a world that is otherwise?unforgiving.'
這處極其寒冷的拍攝地有夢(mèng)幻的月色風(fēng)光以及各種冰洞。而這對(duì)新人想展示“當(dāng)拍攝的背景選在一個(gè)寸草不生的極端世界,時(shí)尚便是更為震撼的”。

Upon their arrival they spent time hunting for the perfect glacier cave - the cave in the video an entirely new one that is the only one of its kind known to exist at the moment.
他們一趕到拍攝地點(diǎn)就費(fèi)時(shí)尋找完美的冰洞。而反映在攝像機(jī)里的這處冰洞是那時(shí)僅有的且尚未有人取景的洞穴。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。