商務(wù)口語(yǔ):給國(guó)外客戶當(dāng)臨時(shí)導(dǎo)游一定用得上的表達(dá)!
眾所周知,國(guó)外的客戶除了對(duì)中國(guó)市場(chǎng)感興趣以外,還對(duì)我們大天朝的美麗人文風(fēng)光也很感興趣。因此,除了日常商務(wù)用語(yǔ)溝通以外,還很可能被派去當(dāng)臨時(shí)導(dǎo)游哦。商務(wù)談判你可能沒(méi)問(wèn)題,但是要當(dāng)導(dǎo)游可能還是頭一回,那么就來(lái)看看下面的句子吧,說(shuō)不定很有用哦~
(1)怎么向這群外國(guó)客戶介紹自己是“臨時(shí)導(dǎo)游”啊?
可以用:impromptu tour guide
(2)通常這樣的臨時(shí)觀光只是短短幾天,那么“一日游”怎么表達(dá)?
可以用:day trip, one-day-tour, day excursion.
如果是幾日游的話:two days trip,three days trip
如果是兩天一夜的話:two days one night trip
除了這些還有其他旅游類型:package tour包價(jià)旅游, outbound tourism出境游, vacation tour度假旅游, sightseeing tour觀光旅游, round-the-world tour環(huán)球旅游, one-week visit七日游, free walker自由行
(3)如果在北京,那么長(zhǎng)城是必去的景點(diǎn),俗話說(shuō):不到長(zhǎng)城非好漢,怎么說(shuō)才能讓外國(guó)人明白?
1, He who does not reach the great wall is not a true man.
2. You are not a hero unless you climb on the great wall.
(4)到了賓館,客房規(guī)格有哪幾種?
豪華房deluxe suite, 行政套房 executive suite, 超級(jí)豪華套房 grand deluxe suite, 標(biāo)間 twin beds room,大床房 king bed room,有陽(yáng)臺(tái)房間 balcony room
(5)一定要提醒的話:貴重物品,請(qǐng)隨身攜帶。
這里的貴重物品可以用:the valuables
1. Bring with you the valuables.
2. Hand carry the valuables.
3. Put the valuables in carry-on luggage.
(6)有時(shí)候會(huì)聽(tīng)到一些女士說(shuō)自己是“shopaholic”,該怎么理解?
Shopaholic 是按照詞綴法譯出來(lái),是購(gòu)物狂的意思。
e.g. My wife is a shopaholic. 我太太是購(gòu)物狂。
-aholic和-oholic 兩個(gè)詞綴是泛指對(duì)某種事過(guò)于癡迷的人。
如:bookaholic 愛(ài)書(shū)成癡的人, cashaholic 愛(ài)財(cái)成癖的人, workaholic 工作狂