《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于日本走失兒童成功尋回一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

CONTENT:

A seven-year-old boy who went missing in bear-inhabited forests in northern Japan after his parents apparently abandoned him as punishment, has been found alive.
The doctor who assessed him after his ordeal in Hokkaido, Japan's northernmost island, said: "He was incredibly calm considering he had been missing for seven days. He didn't panic at all."
Yamato had been missing since Saturday after his parents said they made him get out of their car on a mountain road because he was misbehaving. He was reportedly without food or water.

KEYWORDS:?
ordeal??????????????????????????? n. 折磨,嚴(yán)酷的考驗(yàn)

REFERENCE:
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

日本北部的一個(gè)森林里,一個(gè)七歲的小男孩在被父母懲罰拋下后走失,終于在這個(gè)有熊棲息的森林被成功找到。
在北海道——日本最北端的小島上經(jīng)歷了如此苦難的男孩事后接受了醫(yī)生的檢查,醫(yī)生表示:“他知道自己已走失七天,但是非常冷靜,完全沒(méi)有表現(xiàn)出惶恐等情緒?!?br> Yamato從周六開始已經(jīng)走失七天,據(jù)其父母透露,他們因?yàn)樗恼{(diào)皮搗蛋而讓他在山道上下車。走失時(shí)身上未攜帶任何食物和水。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>