《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于最驚悚的上學(xué)方式一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

CONTENT:

To attend class, backpack-carrying pupils from Atuler village in Sichuan province must take on an 800m rock face, scrambling down rickety ladders and clawing their way over bare rocks as they go.
The photographs were taken by Chen Jie, an award-winning Beijing News photographer whose pictures of last year's deadly Tianjin explosions were recognised by the World Press Photo awards earlier this year.
Chen used his WeChat account to describe the moment he first witnessed the village's 15 school children, aged between six and fifteen, scaling the cliff.

KEYWORDS:?
Chen Jie??????????????????????? 新京報(bào)首席攝影記者
World Press Photo???????? 世界新聞攝影比賽(簡(jiǎn)稱(chēng)“WPP”,通稱(chēng)“荷賽”)

SKILLS:??????

四川懸崖村:孩子上學(xué)爬藤梯 后院門(mén)推開(kāi)就是懸崖 ?
四川省涼山彝族自治州昭覺(jué)縣支爾莫鄉(xiāng)阿土勒爾村,是一座名副其實(shí)的懸崖村,72戶(hù)人家居住在這里,這個(gè)村處于美姑河大峽谷斷坎巖肩斜臺(tái)地,所在位置就像三層臺(tái)階的中間那級(jí),海拔1400多米,與地面垂直距離約800米。
村里通向外界,需要順著懸崖斷續(xù)攀爬17條藤梯,其中接近村莊的幾乎垂直的兩條相連的藤梯長(zhǎng)度約100米,沒(méi)有藤梯的崖壁才是最危險(xiǎn)的。村里身手敏捷的年輕人,下山通常需要1小時(shí),上山大約90分鐘,對(duì)于外來(lái)的人,通常是這個(gè)時(shí)間的兩倍。
阿土勒爾村有15個(gè)6至15歲的孩子在山腳下的勒爾小學(xué)上學(xué),平時(shí)住校,每月月中和月底的周末才回家。每次上下山,家長(zhǎng)們都會(huì)輪流接送。

REFERENCE:
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

為了去學(xué)校上課,四川省阿土勒爾村的學(xué)生們需要背著背簍在800米高的巖石表面上,爬下垂直晃動(dòng)的懸梯,期間只能用手攀住裸露的巖石。
照片由新京報(bào)首席攝影記者陳杰拍攝,他去年拍攝的天津港爆炸事件現(xiàn)場(chǎng)的照片在《荷賽》獲獎(jiǎng)。
陳杰在微信上描述了第一次目睹這15個(gè)年齡在6—15歲之間的孩子們攀爬懸崖上學(xué)的情景。

想要得到主持人專(zhuān)業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>