Hints:?

這是一篇批評濫貼"反科學(xué)"標(biāo)簽的文章。


Gallileo?
Catholic Church
William Blake
Isaac Newton
Higher Superstition
Paul R. Gross
University of Virginia
Norman Levitt
Rutgers University
Demon-Haunted World
Carl Sagan?
Cornell University


文中40s、56s有連字符;34s處有破折號。

Science has long had an uneasy relationship with other aspects of culture. Think of Gallileo's 17th century trial for his rebelling belief before the Catholic Church or poet William Blake's harsh remarks against the mechanistic worldview of Isaac Newton. The schism between science and the humanities has, if anything, deepened in this century. Until recently, the scientific community was so powerful that it could afford to ignore its critics -- but no longer. As funding for science has declined, scientists have attacked 'anti-science' in several books, notably Higher Superstition, by Paul R. Gross, a biologist at the University of Virginia, and Norman Levitt, a mathematician at Rutgers University; and The Demon-Haunted World, by Carl Sagan of Cornell University.
科學(xué)與文化其他方面的關(guān)系一直都很緊張。想想看,17世紀(jì)伽利略為他叛逆性的信仰而遭受天主教會的審判,還有詩人威廉?布萊克對艾薩克?牛頓的機械論世界觀所發(fā)表的尖銳批判。本世紀(jì),(自然)科學(xué)與人文科學(xué)之間如果說有什么的話,那就是分裂更深了。 以前,科學(xué)界如此之強大以至于可以對批評者置之不理--但現(xiàn)在不同了。由于科研基金減少,科學(xué)家開始在幾本著作中抨擊"反科學(xué)"勢力,特別是弗吉尼亞大學(xué)生物學(xué)家保羅?R?格羅斯和拉特格斯大學(xué)的數(shù)學(xué)家諾曼?萊維特合著的《高級迷信》及康奈爾大學(xué)的卡爾?薩根著的《鬼怪出沒的世界》。