【考研真題】1996年閱讀4(3/3)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2014-04-10 04:00
Hints:?
本文是一篇介紹美國(guó)早期發(fā)明創(chuàng)造熱的文章。
Eugene Ferguson
Robert Fulton
U.S.
etc.
文中22s處有分號(hào);
64s處、71s處有破折號(hào)
Given this optimistic approach to technological innovation, the American worker took readily to that special kind of nonverbal thinking required in mechanical technology. As Eugene Ferguson has pointed out, 'A technologist thinks about objects that cannot be reduced to unambiguous verbal descriptions; they are dealt with in his mind by a visual, nonverbal process... The designer and the inventor... are able to assemble and manipulate in their minds devices that as yet do not exist.'
This nonverbal 'spatial' thinking can be just as creative as painting and writing. Robert Fulton once wrote, 'The mechanic should sit down among levers, screws, wedges, wheels, etc., like a poet among the letters of the alphabet, considering them as an exhibition of his thoughts, in which a new arrangement transmits a new idea.'
When all these shaping forces -- schools, open attitudes, the premium system, a genius for spatial thinking -- interacted with one another on the rich U.S. mainland, they produced that American characteristic, emulation. Today that word implies mere imitation. But in earlier times it meant a friendly but competitive striving for fame and excellence.
有了這種對(duì)技術(shù)革新的樂(lè)觀(guān)態(tài)度,美國(guó)工人很快便習(xí)慣了機(jī)械技術(shù)需要的那種特別的非語(yǔ)言的思維方式。正如尤金?弗格森曾指出的:“技術(shù)人員思考那些不能被簡(jiǎn)化為用明確的語(yǔ)言進(jìn)行描述的物體;這些物體在他的頭腦中以視覺(jué)性的、非語(yǔ)言性的方式被處理加工…設(shè)計(jì)者和發(fā)明者…能把那些尚不存在的機(jī)械在頭腦中組裝和操作?!?這種非語(yǔ)言的空間思維方式與繪畫(huà)和寫(xiě)作一樣具有創(chuàng)意。羅伯特?法歐曾寫(xiě)道:“技術(shù)人員坐在杠桿、螺釘、楔子、輪子等中間,如同一位詩(shī)人處在詞匯之中,應(yīng)該把它們看做是自己思想的一種表達(dá),每一個(gè)新的組合都能傳達(dá)一個(gè)新的意念?!?當(dāng)所有這些成因——學(xué)校、開(kāi)放的態(tài)度、獎(jiǎng)賞制度及空間思維天賦在富饒的美國(guó)大陸上相互作用時(shí),便造就了美國(guó)人的特點(diǎn)——競(jìng)爭(zhēng)。今天這個(gè)詞僅表示“模仿”(取其仿效之意),而在早期美國(guó),它卻意味著為名譽(yù)和優(yōu)秀而進(jìn)行友好、競(jìng)爭(zhēng)的拼搏。