大家在做英語(yǔ)閱讀題目的時(shí)候,覺(jué)得哪些方面比較困難呢?很多人覺(jué)得長(zhǎng)難句知識(shí)非常不容易吃透,分析長(zhǎng)難句對(duì)于提高英語(yǔ)閱讀水平有著非常重要的作用,本篇文章將帶同學(xué)們了解如何分析長(zhǎng)難句。感興趣的朋友可以一起來(lái)學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)。

01

分析方法

1. 首先確定句子是簡(jiǎn)單句、復(fù)合句或并列句。

2. 如果是簡(jiǎn)單句,首先確定主謂結(jié)構(gòu);接著確定賓語(yǔ)和賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)(如有的話(huà));然后確定定語(yǔ)和狀語(yǔ)等次要成分,即找出主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ)各自的修飾語(yǔ)。按照所確定的各個(gè)成分,給出全句大意(可用翻譯法)。譯文意思應(yīng)當(dāng)通順,并和上下文意義基本吻合。如意義出入較大,文理不通,則分析可能有誤,這時(shí)應(yīng)考慮重新進(jìn)行句子結(jié)構(gòu)分析。

3. 如果是并列句,首先應(yīng)找出并列連詞并把全句分解為若干個(gè)分句;接著按照簡(jiǎn)單句的分析方法再細(xì)分各分句的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和句意;然后將全句綜合考慮。

4. 如果是復(fù)合句,首先找出從屬連詞并確定出主句,這時(shí)應(yīng)特別注意連詞省略現(xiàn)象和多義連詞在句中的確切含義;接著按照簡(jiǎn)單句的分析方法再細(xì)分各分句的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和句意;然后確定從句的性質(zhì),即該從句在句中修飾什么詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu);最后整體考慮全句大意,尤其要注意對(duì)修飾語(yǔ)的判斷是否準(zhǔn)確。

02

注意事項(xiàng)

1. 是否有同位語(yǔ)和插入語(yǔ)。

2. 是否有省略、倒裝和分隔等現(xiàn)象。

3. 替代詞的所指對(duì)象。

4. 判斷并列成分的層次。

5. 句首的并列連詞and、or、but、for通常起承上啟下的作用,不要將他們歸入后文的句法分析。

6. 在從句多的句子中,從句中又包含從句的現(xiàn)象。

7. 非限定動(dòng)詞短語(yǔ)在句中作次要成分(定語(yǔ)和狀語(yǔ))時(shí)又帶著較長(zhǎng)的從屬成分,尤其是狀語(yǔ)從句或賓語(yǔ)從句時(shí)的結(jié)構(gòu)分析。

8. 在有多個(gè)從句的復(fù)合句和并列句中,狀語(yǔ)(單個(gè)詞、短語(yǔ)或從句)究竟是全句的修飾語(yǔ)還是某個(gè)從句或詞語(yǔ)的修飾語(yǔ)。

03

分析實(shí)例

1. Such tasks are generally important in their outcome,which only adds to the pressure to do good job,and yet their very complexity makes it difficult to know just where or how to begin.

這些任務(wù)的結(jié)果通常都很重要,這為做好工作增加了壓力,然而這些任務(wù)的復(fù)雜性使人很難知道該從何處開(kāi)始和怎樣開(kāi)始。

這是一個(gè)并列復(fù)合句。

在第一個(gè)并列分句中,有一個(gè)非限制性定語(yǔ)從句,但它不修飾outcome,而是修飾前面的整個(gè)分句。后一并列分句中有一個(gè)復(fù)合賓語(yǔ)結(jié)構(gòu),用it作形式賓語(yǔ),實(shí)際賓語(yǔ)為帶有連接副詞的不定式短語(yǔ)。

2. Today it is not unusual for a student,even if he works part time at college and full time during the summer,to have $5,000 in loans(貸款) after four years—loans that he must start to repay within one year after graduation.

一個(gè)學(xué)生即使在上課期間做兼職工作,在暑假期間做全職工作,四年下來(lái)他仍會(huì)欠下5,000美元學(xué)費(fèi)貸款,而這筆錢(qián)必須在畢業(yè)后一年內(nèi)開(kāi)始償還。這樣的事現(xiàn)在已經(jīng)是很平常了。

分析本句應(yīng)抓住其關(guān)鍵結(jié)構(gòu):

it is not unusual for a student to have $5,000 in loans after four years。

it是形式主語(yǔ),實(shí)際主語(yǔ)為由for引出邏輯主語(yǔ)的不定式結(jié)構(gòu)for a student to have $5,000 in loans after four years。

這里應(yīng)注意not unusual是雙重否定,實(shí)際表示肯定含義。

讓步狀語(yǔ)從句even if he works part time at college and full time during the summer被插在不定式結(jié)構(gòu)中。

破折號(hào)引出帶形容詞從句的同位語(yǔ)。

由于for到句末是一個(gè)完整的內(nèi)容,因此翻譯中將他們連在一起,而把it is not unusual分譯。

3. What emerges(浮現(xiàn)) is a picture of an environment where the emphasis is on managing the technology as it spies on people doing their jobs,rather than promoting quality service to customers and providing a fair workplace.

這就勾畫(huà)出了這樣一種工作環(huán)境,在這種環(huán)境中,只重視科技手段對(duì)員工工作的監(jiān)視作用,而不考慮提高客戶(hù)服務(wù)質(zhì)量和提高公平的工作場(chǎng)所。

本句的主謂結(jié)構(gòu)是What emerges is a picture,主語(yǔ)What emerges本身即為一個(gè)從句。

在說(shuō)明picture的介詞短語(yǔ)中還有一個(gè)定語(yǔ)從句修飾environment,在這個(gè)定語(yǔ)從句中又有一個(gè)as引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句修飾managing,介詞on后有三個(gè)動(dòng)詞-ing形式短語(yǔ)作其賓語(yǔ),分別為:managing,promoting和providing。

4. Justice does demand that murderers be punished. And common sense demands that society be protected from them. But neither justice nor self-preservation demands that we kill men whom we have already imprisoned.

正義確定要求嚴(yán)懲兇手。常識(shí)也要求社會(huì)受到保護(hù)不被(惡人)侵犯。但是無(wú)論正義還是自我保護(hù)都沒(méi)有要求我們處死已被監(jiān)禁的囚犯。

第二、三兩句中的第一個(gè)詞均為并列連詞,他們起承上啟下的作用。

三個(gè)句子中各有一個(gè)that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,最后一句中還有一個(gè)由whom引導(dǎo)的、修飾men的定語(yǔ)從句。

有關(guān)英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句的方法就給大家介紹到這里,還想學(xué)習(xí)什么,可以來(lái)這里告訴我們。如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專(zhuān)屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。