在摩洛哥的傳統(tǒng)里,愛情的象征的是肝臟,而不是心臟。

那,鵝肝?

所以他們有一句情話,翻譯成英文就是:

You have conquered my liver.
你征服了我的肝。

emmmmmmmm~

所以,那我是不是可以“愛你愛到肝疼”?愛出脂肪肝?

分手的時候,說的是“我肝碎了”?

偶像去開粉絲見面會的時候,比個肝?

還有“信不信我把肝掏出來給你看”?

?

想看更多【摩洛哥冷知識】嗎?

↓↓↓ 點擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~