?

Hello,歡迎來(lái)到環(huán)球冷知識(shí)~

世界那么有趣,當(dāng)然要看看

?

這一期我們來(lái)說(shuō)巴西

這個(gè)講葡萄牙語(yǔ)的南美大國(guó)

有哪些奇特的冷知識(shí)呢

?

Brazil

[br?'zil]

巴西

?

#1 里約熱內(nèi)盧不是首都

提起巴西,很多人首先想到的城市大概就是2016年奧運(yùn)會(huì)的舉辦地——里約熱內(nèi)盧?Rio de Janeiro

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

里約應(yīng)該是巴西最出名的城市,有基督山,有面包山,有狂歡節(jié),有一大堆旅游景點(diǎn),還有奧運(yùn),所以很多人以為它是巴西的首都。不只我們這樣誤解,全世界都經(jīng)常出現(xiàn)這樣的誤解。

但巴西的首都其實(shí)是另一個(gè)地方——巴西利亞?Brasilia

巴西利亞是一座專門(mén)規(guī)劃出來(lái)做行政中心的城市,整個(gè)城市的核心功能就是給政府上班,所以比起里約、圣保羅這些城市要乏味很多,自然也就沒(méi)啥名氣。

傳說(shuō)巴西利亞是一座真的可以“一日游”的城市,因?yàn)檎娴臎](méi)啥可看,你看我連圖都懶得放。

Most people have heard of Rio de Janeiro, and it’s undoubtedly the most famous Brazilian city – with its Copacabana, Carnival, Favelas and of course the Christ Redeemer Statue and much more. However, Rio de Janeiro is surprisingly not the capital. Brasilia is currently the capital of Brazil and is Brazil’s third capital city since independence. Formally dedicated on April 21, 1960, Brasilia is a preplanned city and was designated in 1987 by UNESCO as a “Historic and Cultural Patrimony of Humanity.”
大多數(shù)人都聽(tīng)說(shuō)過(guò)里約熱內(nèi)盧,它無(wú)疑是巴西最著名的城市。里約熱內(nèi)盧有科帕卡巴納海灘(被稱為世界上最著名的海灘)、狂歡節(jié)、貧民窟,當(dāng)然還有救世主耶穌雕像等。然而,令人驚訝的是,里約熱內(nèi)盧并不是巴西的首都。巴西利亞是巴西目前的首都,它是巴西獨(dú)立以來(lái)第三個(gè)成為首都的城市。1960年4月21日巴西利亞正式成為巴西首都,它是一座先規(guī)劃再建設(shè)的城市,1987年被聯(lián)合國(guó)教科文組織認(rèn)定為“人類歷史和文化遺產(chǎn)”。

?

#2 即將對(duì)中國(guó)免簽

沒(méi)錯(cuò),這個(gè)是上個(gè)月確定的消息。

巴西的現(xiàn)任總統(tǒng)博索納羅宣布,將對(duì)中國(guó)和印度的游客實(shí)行免簽(visa-free)

雖然具體的措施和細(xì)則還沒(méi)有公布,不過(guò)整個(gè)事基本已經(jīng)確定了。

另外,近年來(lái)巴西和中國(guó)的經(jīng)貿(mào)往來(lái)也越來(lái)越密切,因此葡萄牙語(yǔ)漸漸在中國(guó)變成一門(mén)吃香的外語(yǔ)了。(巴西的官方語(yǔ)言是葡萄牙語(yǔ),世界上并沒(méi)有“巴西語(yǔ)”)

?

#3 盛產(chǎn)超模

如果說(shuō)“哪哪哪個(gè)國(guó)家的人長(zhǎng)得好看”,好像顯得很崇洋媚外。但是巴西還真的是個(gè)出超模的國(guó)家。

最出名的大概是人稱“吉娘娘”的吉賽爾·邦辰?Gisele Bündchen。就是在里約奧運(yùn)上走秀的那位“巴西國(guó)寶超?!?,走一步45萬(wàn)美元。

往年輕一輩看,當(dāng)然得說(shuō)說(shuō)維密秀的“小AA”亞歷桑德拉·安布羅休?Alessandra Ambrosio

同樣在維密秀里出名的,還有風(fēng)格完全不一樣的阿德里亞娜·利馬?Adriana Lima

她有著巴西更典型的黝黑膚色。

要說(shuō)年輕超模中的知名男模,

目前最火的大概是1991年出生的馬龍·泰謝拉?Marlon Teixeira

?

#4 日本人的第二個(gè)家

巴西可以算是地球上離日本最遠(yuǎn)的國(guó)家,因?yàn)樵诘厍虻恼龑?duì)面,但神奇的是,巴西有非常多的日裔人口,是除日本本土以外全球最多的。

說(shuō)起來(lái)也神奇,我們之前講過(guò)智利,它在中國(guó)的正對(duì)面,然后那里有很多中國(guó)人。

Home to the biggest Japanese population outside Japan. Approximately 1,6 million Japanese descendants reside here. Most of them came from 1926 to 1941, but the earliest Japanese immigrants came already in 1907 after the Japanese and Brazilian governments signed a treaty.
除了日本,巴西是日本人最多的國(guó)家。大約有160萬(wàn)日本后裔居住在這里。其中多數(shù)人是在1926年至1941年之間來(lái)到巴西的,但最早的日本移民在1907年就來(lái)到巴西了,在這之前日本和巴西政府簽署了一項(xiàng)條約。

日裔巴西人里最出名的,大概是歌手小野麗莎。(她現(xiàn)在的國(guó)籍是日本籍)

她被稱為“日本的波薩諾瓦女王”。(波薩諾瓦 Bossa Nova 是一種把巴西桑巴舞音樂(lè)與爵士樂(lè)融合的曲風(fēng))

?

#5 奇特的時(shí)間觀念:遲到才算禮貌

巴西是個(gè)優(yōu)哉游哉的國(guó)家,有人說(shuō)這整個(gè)國(guó)家過(guò)的都是“度假”生活。據(jù)說(shuō),如果巴西人跟你說(shuō)“馬上就到”,那他們可能還差5分鐘,也可能差半個(gè)小時(shí)。

另外,聚會(huì)什么的時(shí)候,準(zhǔn)點(diǎn)到達(dá)甚至是不禮貌的行為,這會(huì)顯得你在催主人家辦事,遲到才是巴西人眼中的禮貌行為。

由于這種閑散的文化,外界人常常覺(jué)得巴西人辦事慢,而且經(jīng)常出狀況。(記得有一季《天橋風(fēng)云》里面有個(gè)巴西選手,似乎從來(lái)沒(méi)有按時(shí)完成過(guò)任務(wù)?)

至于他們閑散的時(shí)候都干些啥呢?那可能是,玩巴西燒烤~

?

#6 巴西人真的愛(ài)燒烤

中國(guó)曾經(jīng)紅極一時(shí)的巴西燒烤確實(shí)是巴西的一大特色,巴西人很愛(ài)燒烤,而且自認(rèn)為是南美之最。(雖然旁邊的阿根廷也說(shuō)自己是之最)

烤肉是巴西生活中的一個(gè)重要部分,他們不光烤肉,還烤水果、蔬菜,甚至是奶酪棒一類的零食小吃。

另外,其實(shí)巴西烤肉不管在技術(shù)上還是調(diào)料上都沒(méi)有非常特別的地方,巴西的烤肉好吃主要是因?yàn)樵虾?,他們的畜牧業(yè)在體量和質(zhì)量上都很不錯(cuò),全球最大的牛肉生產(chǎn)國(guó)和出口國(guó)就是巴西。

Brazil and Argentina both claim to be South America’s barbecue champion. In Brazil, premium cuts (the most popular being picanha, or rump cap) are seasoned with no more than a liberal shake of coarse salt, before being grilled to pink perfection over charcoal (or wood, if you’re doing it the old-fashioned Southern way). Home barbecues will see sausages, queijo coalho (squeaky cheese on a stick) and chicken hearts sharing space on the grill, while in churrascarias (barbecue-style steakhouses), all manner of meats on skewers – from pork to lamb and wild boar – will be sliced by waiters straight onto your plate.
巴西和阿根廷都自稱為南美燒烤冠軍。在巴西,人們會(huì)先為優(yōu)質(zhì)肉(最受歡迎的是臀腰肉picanha)調(diào)味,而且不會(huì)撒上很多粗鹽,然后在木炭上烤至完美的粉紅色(如果你用的是南方老式的烤制方式,也可以用木頭烤制)。家庭燒烤宴上會(huì)看到香腸、咬起來(lái)吱吱響的奶酪棒(queijo coalho)和烤雞心,而燒烤式的牛排餐廳(churrascarias)里有豬肉、羊肉、野豬肉等各種各樣的肉串,服務(wù)員會(huì)把各種肉切好并放在你的盤(pán)子里。

?

#7 國(guó)民零食:芝士包

說(shuō)起巴西的食物,另一個(gè)不得不提的就是芝士包?p?o de queijo,翻譯成英文應(yīng)該是?cheese bread

圖片來(lái)源:

這種外酥里嫩又有嚼勁的小面包在巴西隨處可見(jiàn),算是他們的國(guó)民零食,也經(jīng)常作為早餐。

雖然滿大街都是,但吃起來(lái)的體驗(yàn)真的不錯(cuò),因此不管是巴西本國(guó)人還是游客都很喜歡。

除了單純的芝士包,還有很多帶夾心的變體。

Cheese and bread – two staple favourites the world over – are brought together in glorious union in Brazil’s p?o de queijo, a moreish snack enjoyed at any time of day. Crispy on the outside and soft and chewy on the inside, the gluten-free bread rolls are made with tapioca flour, eggs and grated curado minas cheese (a cow’s milk cheese from the state of Minas Gerais), rolled into small balls. For a naughty twist, keep an eye out for p?o de queijo served in fist-sized rolls (or even a cake-sized bake), stuffed with cream cheese or various meaty fillings.??
奶酪和面包是世界上最受歡迎的兩種主食,而巴西的芝士包把它們完美地融合在了一起,人們?cè)谝惶炖锟梢噪S時(shí)享用這種美味小吃。這種無(wú)麩質(zhì)面包被卷成小球,其外皮酥脆,內(nèi)里柔軟耐嚼,是用木薯粉、雞蛋和磨碎的米納斯奶酪(一種產(chǎn)自米納斯吉拉斯州的牛奶奶酪)制成的。想要來(lái)點(diǎn)另類的花樣,那就留意一下被做成拳頭大小的面包卷(或是蛋糕大小的烤面包),里面塞滿了奶油芝士或各種肉餡。

?

#8 咸八寶飯

這一道也算是巴西的國(guó)民菜,有時(shí)候被翻譯成咸八寶飯,但我覺(jué)得另一個(gè)翻譯更貼切——黑豆餐?feijoada

圖片來(lái)源:

這道菜的主原料并不是米飯,而是黑豆,然后再加上肉和香腸什么的,再加上各種調(diào)料和香辛料。吃的時(shí)候往往會(huì)配上米飯和巴西特產(chǎn)的甘蔗酒。

One of the few dishes eaten the length and breadth of Brazil, feijoada is a hearty stew of black beans, sausages and cuts of pork of varying quality – traditionally veering towards the lower end, with trotters and ears all going into the mix. A labour of love, feijoada done the old fashioned way takes up to 24 hours to make, including soaking the beans and desalting the pork. Most Brazilians go out to restaurants and bars to eat feijoada, and it's traditionally eaten on Wednesdays and Saturdays. Rice, kale, orange slices, farofa (toasted manioc flour) and pork scratchings are served on the side, along with a tipple of cacha?a to ease digestion.
黑豆餐是巴西為數(shù)不多的幾道全國(guó)人民都喜歡的菜肴之一,它是用黑豆、香腸和各種不同品質(zhì)的豬肉(通常是用低價(jià)肉做成的,而且會(huì)把豬蹄和豬耳朵都放進(jìn)去)燉制而成的。巴西人很喜歡做黑豆餐,其傳統(tǒng)做法要花費(fèi)24小時(shí),包括浸泡豆子并除去豬肉中的鹽分。多數(shù)巴西人會(huì)去餐館和酒吧吃黑豆餐,人們通常在周三和周六吃黑豆餐。吃黑豆餐的時(shí)候還會(huì)配上米飯、蔬菜湯、炸豬皮,并飾以柳橙片,撒上烤木薯粉(farofa),另外還可以喝點(diǎn)甘蔗酒,有助于消化。

?

#9 用特種甘蔗釀的特種酒

正如上面所說(shuō),他們吃黑豆餐的時(shí)候會(huì)配上甘蔗酒。

甘蔗不光可以制糖,還可以用來(lái)釀酒,比如著名的朗姆酒?rum?就是用甘蔗釀的。

而巴西人則用自己的特種甘蔗釀出了獨(dú)特的甘蔗酒?Cacha?a,讀音差不多是“卡莎薩”,它被稱為“巴西三寶之一”。(另外兩寶是足球和桑巴舞)

卡莎薩的一大用途就是拿來(lái)制作巴西著名的雞尾酒“凱匹林納”?Caipirinha

凱匹林納 Caipirinha。圖片來(lái)源:

Caipirinha is a popular cocktail. You can’t visit Brazil without having a Caipirinha, it’s like visiting Cuba without having a mojito. Caipirinha is the national liquor drink and it’s made from the local Cacha?a, Lime, and Sugar, served with ice in an old fashioned glass. Dating back to the 1500s, cacha?a is made from fermented sugarcane juice and is best known as the fiery kick in caipirinhas – Brazil’s national cocktail.
凱匹林納酒是一種頗受歡迎的雞尾酒。去巴西一定要喝凱匹林納酒,就像去古巴一定要喝莫吉托酒一樣。凱匹林納酒是巴西的國(guó)酒,它是用當(dāng)?shù)氐母收峋?、酸橙和糖釀制而成的,可以盛在老式的玻璃杯里,并加冰飲用。甘蔗酒(Cacha?a)是用發(fā)酵的甘蔗汁制成的,可追溯至16世紀(jì),它作為巴西國(guó)民雞尾酒凱匹林納酒火辣口感的來(lái)源而廣為人知。

?

#10 全球最大雨林和最大的河

巴西和“亞馬遜”這個(gè)名字總是分不開(kāi)。亞馬遜雨林和其中的亞馬遜河都已經(jīng)成了巴西的名片。

這片雨林是全球最大的雨林,被稱為“地球之肺”,這條河也是全球最大的河,按每秒流進(jìn)海里的水來(lái)算,后面6大河加起來(lái)也趕不上亞馬遜河。

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

The Amazon River, over half of which lies within Brazil, is the world’s largest by volume. It is 3,977 miles (6,400 km) long and during the wet season it can become over 118 miles (190 km) wide. Around 209,000 cubic metres per second flow into the Atlantic Ocean – more than the next seven largest rivers combined and enough to fill Lake Baikal – the world’s deepest lake – in less than four years.
亞馬遜河的大半位于巴西境內(nèi),它是世界上流量最大的河流。亞馬遜河長(zhǎng)達(dá)3977英里(6400公里),在雨季其寬度可能會(huì)超過(guò)118英里(190公里)。亞馬遜河每秒流入大西洋的水量約為20.9萬(wàn)立方米,比緊隨其后的七條大河每秒流入大西洋的總水量還要多,而且亞馬遜河不用四年就足以把世界上最深的湖——貝加爾湖填滿。

?

#11 亞馬遜雨林并不全在巴西

由于亞馬遜雨林經(jīng)常被和巴西一起提起,而且它占掉了巴西國(guó)土面積的將近一半,以至于很多人以為這片雨林全在巴西。

其實(shí)不是,它總共覆蓋了9個(gè)國(guó)家,不過(guò)有60%都在巴西境內(nèi)。

這片雨林真的夠大的,它幾乎和美國(guó)本土的面積一樣大:

The Amazon rainforest is the world’s largest, containing one fifth of the world’s freshwater reserves and producing one third of the earth’s oxygen. About 60% of the Amazon lies in Brazil.
亞馬遜雨林是世界上最大的雨林,擁有世界五分之一的淡水資源,供應(yīng)了地球上三分之一的氧氣。亞馬遜雨林大約有60%位于巴西。

說(shuō)起來(lái),巴西和亞馬遜雨林的關(guān)系真的挺緊密的。

巴西國(guó)旗上那一片綠色指的就是亞馬遜雨林:

On Brazil’s modern flag, the green represents the forests of Brazil, the yellow rhombus reflects its mineral wealth, and the blue circle and stars depict the sky over Rio de Janeiro on the morning of November 15, 1889, when Brazil declared itself a republic.
在巴西最新的國(guó)旗上,綠色的區(qū)域代表巴西的森林,黃色的菱形代表巴西的礦產(chǎn)資源,藍(lán)色的圓圈和星星描繪了1889年11月15日清晨里約熱內(nèi)盧的天空,在那天巴西宣布成為共和國(guó)。

?

#12 依然有很多史前部落

亞馬遜雨林并沒(méi)有完全被人類探索,里面還有很多我們不清楚的角落,這些角落里還住著不少與世隔絕的原始社會(huì)。

根據(jù)2007年的報(bào)道,當(dāng)時(shí)巴西仍有67個(gè)部落從未與現(xiàn)代人接觸過(guò)。

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

也是個(gè)拍紀(jì)錄片的好地方。

?

#13 兩個(gè)第五

巴西不管是從人口算還是從國(guó)土面積算,都是世界第五。

另外,它的經(jīng)濟(jì)在全球范圍內(nèi)也是很不錯(cuò)的,現(xiàn)在排第九,和中國(guó)、俄羅斯、南非、印度5個(gè)國(guó)家合稱“金磚五國(guó)”?BRICS

Brazil is the world’s fifth largest country by both population (approximately 210 million) and geographical area (3,287,597 square miles). It borders every other South American nation, barring Ecuador and Chile, and makes up 47 per cent of the continent.
不論是按人口(約2.1億)還是按地域范圍(3287597平方英里)來(lái)計(jì)算,巴西都是世界第五大國(guó)家。除厄瓜多爾和智利外,它與其他所有的南美國(guó)家接壤,占南美大陸面積的47%。

?

#14 南半球GDP最剛的城市——圣保羅

提起巴西的經(jīng)濟(jì),那就不能不說(shuō)“巴西的上海”——圣保羅?S?o Paulo

這一個(gè)城市的GDP就占到了巴西整體的20%,是巴西最剛,也是南美最剛,按布魯金斯學(xué)會(huì)2016年的數(shù)據(jù)它在全球城市中排第11。

圣保羅的地標(biāo)建筑:圣保羅大教堂。圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

Sao Paulo has the largest economy by GDP of any city in the Southern Hemisphere (and 11th overall). For the best views of the skyscraper-studded metropolis, head to highest floor of the Edificio Italia (), the tallest building in the city centre at 46 stories.
按城市的GDP計(jì)算,圣保羅是南半球最大的經(jīng)濟(jì)體(總排名第11位)。想要欣賞這座摩天大樓云集的大都市的最佳景致,可以去市中心最高的建筑意大利大廈(Edificio Italia)的頂層,這座大廈共有46層。

?

#15 GDP雖剛,但交通也是世界級(jí)的爛

雖然經(jīng)濟(jì)好,但有時(shí)候住在這里是真心累,因?yàn)榻煌ㄌ蓡?wèn)題了。

Sao Paulo has some of the world’s worst traffic jams. According to Companhia de Engenharia de Tráfego, the city's traffic management agency, a congestion record was set on November 15, 2013, with a total of 309 kilometres (192 mi) of queues around the city during the evening rush hour.
圣保羅的交通擁堵?tīng)顩r在全球最為嚴(yán)重。該市交通管理機(jī)構(gòu)“交通工程公司”表示,2013年11月15日圣保羅市創(chuàng)造了擁堵記錄,在晚高峰時(shí)段全市擁堵距離長(zhǎng)達(dá)309公里(192英里)。

?

#16 全球藝術(shù)的一大中心

圣保羅不光是巴西的經(jīng)濟(jì)中心,也是一個(gè)世界級(jí)的藝術(shù)中心。

國(guó)際藝術(shù)界有很多重要的雙年展?Biennial

這其中就包括圣保羅雙年展。(歷史最悠久的雙年展是意大利的威尼斯雙年展)

Every two years, the city of S?o Paolo holds the Bienal, a three-month extravaganza that includes art and sculpture exhibits, video shows, installations, lectures, films, and plays.
圣保羅市每?jī)赡昱e辦一次為期三個(gè)月的“雙年展”,其中包括藝術(shù)和雕塑展覽、視頻秀、現(xiàn)代雕塑裝置、講座、電影和戲劇。

?

#17 生物多樣性全球第一

由于有亞馬遜雨林這個(gè)寶庫(kù),巴西的生物多樣性冠絕全球。

在這里能看到很多珍惜動(dòng)物,比如大食蟻獸?giant anteater

還有大水獺?giant otter

Home to more animals and plant species than any other country. Brazilians can pride themselves in sharing their country with a massive number of animals and plants. It’s such a diverse country that researchers estimate it to be the most biodiverse country on the planet. The Amazon rainforest, which 60% is located in Brazil’s territory is threatened though by deforestation.
巴西是世界上動(dòng)植物物種最多的國(guó)家。巴西人為與大量動(dòng)植物共享他們的國(guó)家而感到自豪。巴西是一個(gè)非常多樣化的國(guó)家,研究人員估計(jì)它是地球上最具生物多樣性的國(guó)家。然而,60%位于巴西境內(nèi)的亞馬遜雨林正遭受著毀林的威脅。

?

#18 訓(xùn)練海豚來(lái)幫忙捕魚(yú)

巴西有些地方的人還和動(dòng)物有特殊的關(guān)系,比如東南方,他們訓(xùn)練海豚來(lái)幫忙捕魚(yú),已經(jīng)延續(xù)了好多代人。

海豚會(huì)幫他們把魚(yú)趕進(jìn)陷阱中,還會(huì)給人發(fā)信號(hào)。

Fishermen in Laguna, in the southeast of Brazil, are able to use dolphins to help them catch dinner. The animals will herd fish towards waiting nets, even flicking their head to indicate that the trap has been set. The practice has been going on for generations, the fishermen say, but was only recently been reported by Western media.
在巴西東南部的拉古納,漁民們可以利用海豚來(lái)幫助他們捕魚(yú)。海豚會(huì)把魚(yú)趕到安置好的漁網(wǎng)邊,甚至還會(huì)搖頭示意陷阱已經(jīng)設(shè)置好了。漁民們表示,這種做法已延續(xù)了幾代人,但直到最近西方媒體才報(bào)道了這一慣例。

?

#19 瑪麗亞&約瑟=馬冬梅&小明

巴西最常見(jiàn)女生名是瑪麗亞?Maria,男名是約瑟?Jose,成百上千萬(wàn)的人都取同樣的名字。

馬冬梅·凱利?好吧不是同一種瑪麗亞(P.S. 牛牛不是巴西人)

Maria and Jose are the most common names. More than 11 million Brazilian females are named Maria, and more than 5 million males are named Jose. The second most common names are Ana and Joao.? The most popular surname in Brazil is Silva.
瑪麗亞和約瑟是巴西最常見(jiàn)的名字。1100多萬(wàn)名巴西女性名為瑪麗亞,500多萬(wàn)名巴西男性名為約瑟。第二常見(jiàn)的名字是安娜和若昂。巴西最常見(jiàn)的姓氏是席爾瓦。

?

#20 全球最大的咖啡生產(chǎn)國(guó)

巴西的另一大特產(chǎn)就是咖啡,生產(chǎn)量全球最大,巴西的21個(gè)州里有17個(gè)都產(chǎn)咖啡。

Brazil has been the largest producer of coffee for the last 150 years. Many countries produce coffee around the world, but none can compete with the massive amounts produced by Brazilian coffee plantations.
在過(guò)去的150年里,巴西是最大的咖啡生產(chǎn)國(guó)。世界上許多國(guó)家都出產(chǎn)咖啡,但沒(méi)有一個(gè)國(guó)家的咖啡產(chǎn)量能與巴西咖啡種植園的咖啡產(chǎn)量相比。

?

#21 危險(xiǎn)又離奇的河鮮——水虎魚(yú)

水虎魚(yú)?Piranhas?是亞馬遜河里生活的一種危險(xiǎn)魚(yú)類,長(zhǎng)著非常鋒利的牙齒,而且咬合力驚人。

它也就是我們常說(shuō)的食人魚(yú)。

神奇的是,巴西有些地方把水虎魚(yú)當(dāng)成美味佳肴,而且認(rèn)為水虎魚(yú)湯有催情的作用。

你在當(dāng)?shù)氐牟耸袌?chǎng)常常能看到一種很有喜感的畫(huà)面:一排排被曬干的水虎魚(yú)張著滿口尖牙的嘴,驚恐地望著前方;它們被做成湯之后也是那個(gè)表情。

Piranhas are lurking in the waters of the Amazon river, and it’s a popular food in the Pantanal region. The Piranha soup is especially known as an aphrodisiac, but it can also be served grilled on a banana leaf with tomatoes and lime as garnish. In some parts of the Amazon, it’s considered taboo to eat piranhas though.
潛伏在亞馬遜河里的水虎魚(yú)是潘塔納爾地區(qū)很受歡迎的一種食物。水虎魚(yú)湯因其催情功效而廣為人知,但它也可以放在香蕉葉上烤著吃,還可以用番茄和酸橙做配菜。不過(guò),在亞馬遜的部分地方,吃水虎魚(yú)被列為禁忌。

?

#22 到處都是機(jī)場(chǎng),世界第二多

巴西有4000多座機(jī)場(chǎng),是除美國(guó)(有13513座機(jī)場(chǎng))以外機(jī)場(chǎng)最多的國(guó)家。

?

#23 再生能源大國(guó)

巴西作為一個(gè)發(fā)展中大國(guó),在新能源方面做得不錯(cuò)。

現(xiàn)在巴西國(guó)內(nèi)賣(mài)的新車基本都是用乙醇做燃料的。

Ethanol is renewable since it’s derived from plants and the production and combustion completes a cycle. The Brazilian ethanol is made from sugarcane, and up to 92% of all new cars that are sold use this as fuel for the engine.?
乙醇是再生性能源,因?yàn)樗梢詮闹参镏刑崛?,乙醇的生產(chǎn)和燃燒完成了一個(gè)循環(huán)。巴西的乙醇是用甘蔗制造的,其出售的所有新車中多達(dá)92%使用乙醇作為發(fā)動(dòng)機(jī)的燃料。

?

#24 貧民窟成了旅游新貴

我們又回來(lái)說(shuō)里約了。

近年來(lái),里約最熱門(mén)的景點(diǎn)竟然是城里巨大的貧民窟,特別是五顏六色的圣瑪爾塔?Santa Marta

這可能要多謝?MJ、麥當(dāng)娜、碧昂斯這樣的名人帶動(dòng)。國(guó)內(nèi)的網(wǎng)紅帖似乎也挺喜歡寫(xiě)這里。

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

不過(guò)嘛,雖然變成了旅游勝地,但貧民窟畢竟是貧民窟,治安并不好。

可是似乎西方有些人就圖這個(gè),記得之前在TripAdvisor上看到一個(gè)美國(guó)游客寫(xiě)的民宿點(diǎn)評(píng),說(shuō)“晚上住在這里真是太棒了!還能聽(tīng)到槍聲!”(我:?????????????)

Tours of Brazil’s shanty towns, or “favelas”, have become popular tourist attractions in recent years. Among the most famous is colourful Santa Marta in Rio de Janeiro which has been visited by the likes of Michael Jackson, Madonna and Beyonce.
近年來(lái),巴西的貧民窟已成為熱門(mén)的旅游景點(diǎn)。其中最著名的是巴西里約熱內(nèi)盧色彩繽紛的圣瑪爾塔,邁克爾·杰克遜、麥當(dāng)娜和碧昂絲等人都曾去過(guò)那里。

?

#25 迷之潮流:本拉登酒吧

好吧,比貧民窟更迷惑的來(lái)了。

本拉登酒吧并不是本拉登開(kāi)的恐怖分子酒吧,而是由長(zhǎng)得像本拉登的人開(kāi)的酒吧,進(jìn)去之后墻上掛的也是 love and peace 一類的東西。

雖然數(shù)量不多,都搞得挺火的。

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

Osama Bin Laden-themed bars are something of a trend in Brazil. Well, there is a couple, anyway. Bar do Bin Laden in Sao Paulo – run by an Osama lookalike – and Caverna do Bin Laden, or “Bin Laden’s Cave” – which can be found just in Niteroi, around 25 kilometres north of Rio de Janeiro.
以?shī)W薩馬·本·拉登為主題的酒吧是巴西的一種潮流。不管怎么說(shuō),巴西確實(shí)有一些這樣的酒吧。圣保羅的本·拉登酒吧是由一個(gè)酷似本·拉登的人經(jīng)營(yíng)的,還有一家本·拉登巖洞酒吧位于里約熱內(nèi)盧以北約25公里處的尼特羅伊。

?

#26 一個(gè)恰好被赤道分開(kāi)的球場(chǎng)

巴西有一個(gè)球場(chǎng),其中場(chǎng)線恰好在赤道上,所以兩邊的球隊(duì)分別是在守著兩個(gè)半球。

這個(gè)球場(chǎng)在巴西北部的馬卡帕?Macapá

圖片來(lái)源:

In the northern city of Macapá, Brazil you will find Zer?o, a famous football field known in English as, 'the Big Zero'. Opened in 1990, the stadium was designed so the midfield line fell exactly on the Equator, meaning each half lies on a different hemisphere.
在巴西北部的城市馬卡帕,你能找到一個(gè)叫澤勒烏的著名球場(chǎng),英語(yǔ)里把它稱作“大零”。這個(gè)體育場(chǎng)于1990年開(kāi)館,其設(shè)計(jì)主旨就是讓中線恰好落在赤道上,意思就是雙方分別處于兩個(gè)半球。

?

#27 東拼西湊的國(guó)寶建筑

巴西有這么一個(gè)國(guó)寶建筑,它的所有部分沒(méi)有一個(gè)是在巴西生產(chǎn)的,全是從世界各地東拼西湊過(guò)來(lái)的。

比如法國(guó)運(yùn)來(lái)的彩色地磚、英國(guó)格拉斯哥運(yùn)來(lái)的鋼架。

這棟建筑就是亞馬遜歌劇院?Teatro Amazonas

圖片來(lái)源:Wikipedia

當(dāng)然,說(shuō)得正經(jīng)一點(diǎn),這不叫東拼西湊,這叫外包。

值得一提的是,它所在的瑪瑙斯市位于亞馬遜雨林的中部,而且是那邊的首府,這讓它成了巴西的一個(gè)熱門(mén)旅游目的地。

A Brazilian national treasure, the historic Teatro Amazonas (Amazon Opera House) in Manaus was assembled in 1896 from panels shipped from overseas. It has an iron frame built in Glasgow, Scotland; 66,000 colored tiles from France; and frescoes painted by the Italian artist Domenico di Angelis. Manaus is located in the middle of the Amazon rainforest, but is home to more than 2.5 million people. Rubber made it South America’s richest city in the late 1800s and lured many wealthy Europeans. The Teatro Amazonas is one of its most notable buildings, and was opened in 1896.
位于瑪瑙斯的亞馬遜歌劇院(Teatro Amazonas)是巴西的國(guó)寶,它是在1896年用從海外運(yùn)來(lái)的鑲板組裝而成的。它的鐵框架是在蘇格蘭格拉斯哥建造的,它的六萬(wàn)六千塊彩色地磚則來(lái)自法國(guó),而它的壁畫(huà)則是由意大利藝術(shù)家梅尼科·迪·安吉利斯繪制的?,旇刮挥趤嗰R遜雨林的中部,有250多萬(wàn)人居住在這里。19世紀(jì)末橡膠使瑪瑙斯成為南美最富有的城市,還吸引了許多富有的歐洲人。亞馬遜歌劇院是巴西最著名的建筑之一,于1896年對(duì)大眾開(kāi)放。

?

#28 天主教信徒數(shù)全球第一

巴西在名義上并不是個(gè)宗教國(guó)家,但全國(guó)的絕大部分人都信教,而且擁有全球最大的天主教信徒人口。

Brazil boasts the largest population of Catholics in the world at 73.6% of its population. Known as the “Black Madonna,” Nossa Senhora de Aparecida (Our Lady of Aparecida) is a celebrated 18th century clay statue of the Virgin Mary and is considered the patron saint of Brazil.
巴西擁有世界上最多的天主教徒,其人數(shù)占巴西人口的73.6%。被稱為“黑色圣母”的諾薩·圣赫拉·德·阿帕雷西達(dá)(我們的阿帕雷西達(dá)圣母)是18世紀(jì)著名的圣母瑪利亞泥塑,她被視為巴西的守護(hù)神。

?

#29 但是基督像的保佑能力有限

里約最著名的地標(biāo)是什么?當(dāng)然是基督山上那座救世基督像?Christ the Redeemer

尷尬的是,雖然巴西全國(guó)有那么多人信教,但這座全球最著名基督像的保佑能力卻似乎有限,它自己就在2014年的時(shí)候被雷劈壞了。

圖片來(lái)源:圖蟲(chóng)創(chuàng)意

而且似乎每部災(zāi)難片里都要把這座雕像搞垮?它也是挺難的。

The statue of Christ the Redeemer in Rio de Janeiro weighs 635 tonnes, is 38 metres high including its pedestal and was named one of the “New Seven Wonders of the World” in 2007. It was damaged by a lightning strike in 2014.
里約熱內(nèi)盧的救世主耶穌雕像重635噸,包括底座在內(nèi)高38米,2007年它被評(píng)為“世界新七大奇跡”之一。2014年這座雕像被雷擊損壞。

?

#30 不在非洲的“非洲城市”

巴西是葡萄牙殖民者建立的國(guó)家,既然說(shuō)到殖民者,那肯定就避不開(kāi)黑奴貿(mào)易。

巴西有一座城市,幾乎全部的人口都是當(dāng)初黑人奴隸的后裔,所以這里被稱為“非洲以外最大的非洲城市”。

這就是薩爾瓦多?Salvator

圖片來(lái)源:

With 82 per cent of its population tracing their ancestry back to the sorry days of slavery, Salvador is described as “the biggest African city outside Africa”.
由于有82%的人口的祖先可追溯至令人遺憾的奴隸制時(shí)代,因此薩爾瓦多(曾為葡萄牙屬巴西殖民地首都)被稱為“非洲以外最大的非洲城市”。

?

#31 里約的狂歡節(jié)起源于黑人文化

里約的狂歡節(jié)已經(jīng)成了巴西的一個(gè)標(biāo)簽。

然而這個(gè)文化盛事既不是起源于葡萄牙殖民者,也不是巴西的南美土著,而是源自里約的黑人。

如今黑人文化已經(jīng)成為了巴西重要的一部分。

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

The centerpiece of Rio de Janeiro’s Carnival, Brazil’s world-famous pre-Lenten celebration, is the main Samba School Parade. A group grandly named Congresso das Sumidades (Congress of Worthies) organized Brazil’s first Carnival parade in 1855. Brazil’s first Samba school, Deixa Falar (Let ’em Talk), was organized by the black residents of Rio de Janeiro’s Estácio District in 1928.
重要的桑巴舞學(xué)校游行是里約熱內(nèi)盧狂歡節(jié)的核心,也是巴西舉世聞名的四旬齋前的慶?;顒?dòng)。1855年一個(gè)堂而皇之地自稱為“名流協(xié)會(huì)”的團(tuán)體組織了巴西的首次狂歡節(jié)游行。巴西第一所桑巴舞學(xué)校Deixa Falar(意為“讓他們說(shuō)去吧”)是由里約熱內(nèi)盧Estácio地區(qū)的黑人居民于1928年創(chuàng)辦的。

?

#32 曾經(jīng)和非洲是連在一起的

說(shuō)來(lái)也巧,其實(shí)南美大陸和非洲大陸原本就是連在一起的。

看西方版的世界地圖就能發(fā)現(xiàn),大西洋兩岸這兩塊大陸的邊緣基本可以拼合,其中那個(gè)顯眼的直角就在巴西。

Brazil was once connected to West Africa. If you look at the shape of Brazil and the Eastern side of the South American continent, it’s easy to see how it once was attached to West Africa. Before this, they were both parts of the supercontinent Gondwana. The split happened about 140 million years ago.?
巴西曾經(jīng)與西非相連。如果你看一下巴西和南美大陸東側(cè)的形狀,很容易看出它曾經(jīng)是如何與西非相連的。在此之前,它們都是岡瓦納超大陸的一部分。它們之間的分裂發(fā)生在大約1.4億年前。

?

#33 美味的巧克力點(diǎn)心

繼續(xù)來(lái)說(shuō)巴西的美食吧。

巴西的另一個(gè)知名點(diǎn)心是巴西巧克力球?Brigadeiro

它是一種加了煉乳的軟質(zhì)巧克力,表層會(huì)裹上巧克力粉或者其他東西。有時(shí)候巧克力球內(nèi)部也可以包上草莓一類的水果。

PHOTO BY LEIGH BEISCH

Brigadeiro is balls of truffles made with condensed milk and covered in chocolate sprinkles. The traditional brigadeiro is milk chocolate, yet there are also white chocolate versions available, too. They can get even more delicious when made with a whole strawberry in the middle.
巧克力球是用煉乳制成的松露巧克力,其表面還裹著一層巧克力粉。傳統(tǒng)的巧克力球是用牛奶巧克力做成的,但也有白巧克力版的巧克力球。如果在巧克力球中間放一顆草莓,它會(huì)變得更加美味。

?

#34 獨(dú)特的豆餅三明治

巴西的街頭美食里有一種罪惡的卡路里爆彈,它就是獨(dú)特的炸豆餅三明治?acarajé

它和一般的三明治不一樣,外面那層不是面包,而是用豆子和洋蔥泥制成的油炸餅。

這種餅炸好后會(huì)被切開(kāi),然后塞入豐富的餡料,蝦和堅(jiān)果是里面的常見(jiàn)原料。

圖片來(lái)源:

One of the most calorie-laden street snacks I’ve ever had the good fortune to try, acarajé is a deep-fried patty of crushed black-eyed peas, palm oil and puréed onions, deep-fried in yet more palm oil before being sliced open and stuffed with dried shrimp and vatapá – a rich and spicy purée of prawns, bread, cashew nuts and other ingredients.?
我有幸品嘗過(guò)熱量最高的街邊小吃之一:炸豆餅三明治。這是一種用碎豇豆和洋蔥泥在棕櫚油中油炸而成的餅。先在棕櫚油中油炸一下,然后把它切開(kāi)并塞入炸蝦和瓦塔帕醬(一種用對(duì)蝦、面包、腰果和其他原料制成的香辣美味的醬)。

?

#35 超級(jí)食品:巴西莓

巴西莓作為一種熱門(mén)的健康食品已經(jīng)在全世界廣泛流行,中國(guó)的電商網(wǎng)站上也能找到不少巴西莓提取物、巴西莓護(hù)膚品。

只不過(guò),和巴西國(guó)內(nèi)一比,國(guó)外的吃法就顯得太沒(méi)創(chuàng)意了。

巴西莓在巴西通常是被做成雪葩?sorbet

圖片來(lái)源:

除了直接吃,這種雪葩也常常用來(lái)做基底,像拌沙拉一樣拌上其他的水果和零食。

Super-food a?aí is traditional in Brazil, especially in coastal cities where it is a common post-beach snack. Try it plain as sorbet, or ask for banana, strawberry or granola to be added in to take it to a whole new level of tastiness. A?aí can also be found as a smoothie, a juice, in powder or even added into a main meal using its raw, berry form.
超級(jí)食品巴西莓(a?aí)是巴西的傳統(tǒng)美食,尤其在沿海城市,是一種常見(jiàn)的后海灘小吃。可以品嘗一下用它做成的原味雪糕,也可以加入香蕉、草莓或格蘭諾拉麥片來(lái)品嘗全新的口味。奶昔和果汁中也可以加入巴西莓,而且它也可以做成果粉,甚至還可以把巴西莓生漿果加入主餐中。

?

#36 學(xué)習(xí)的地方不只有學(xué)校,還有監(jiān)獄

巴西監(jiān)獄有一個(gè)看似不錯(cuò)的制度,囚犯每讀一本書(shū)并寫(xiě)一篇關(guān)于這本書(shū)的報(bào)告,就可以減刑4天。

一年最多可以減掉48天,不過(guò)要達(dá)到這個(gè)要求可不容易,每本書(shū)都有閱讀時(shí)限,而且獄方對(duì)讀書(shū)報(bào)告的質(zhì)量也有要求。

感覺(jué)這點(diǎn)子不錯(cuò),既能釋放監(jiān)獄資源,還能提高囚犯素質(zhì)。

Inmates in four federal prisons holding some of Brazil's most notorious criminals will be able to read up to 12 works of literature, philosophy, science or classics to trim a maximum 48 days off their sentence each year, the government announced.?Prisoners will have up to four weeks to read each book and write an essay which must "make correct use of paragraphs, be free of corrections, use margins and legible joined-up writing," said the notice published on in the official gazette.
巴西政府宣布,在全國(guó)4所關(guān)著最窮兇極惡囚犯的監(jiān)獄里,獄友們將能通過(guò)每年閱讀12本書(shū)來(lái)減刑48天,這些書(shū)包括文學(xué)、哲學(xué)、科學(xué)和經(jīng)典著作。官方發(fā)布的公報(bào)稱:囚犯?jìng)兛偣灿凶疃?周的時(shí)間來(lái)閱讀一本書(shū)并寫(xiě)出一篇報(bào)告,報(bào)告必須“正確地使用段落、沒(méi)有修改痕跡,文字間合理間隔,并呈現(xiàn)出可閱讀的熟練書(shū)寫(xiě)”。

?

~~~

END

?

?

翻譯:Dlacus