護(hù)膚品廣告里的這句話千萬別信
作者:滬江英語
2018-04-26 18:00
如果你經(jīng)常買各種護(hù)膚品,而且還研究它們,那你可能常??吹揭韵逻@些字樣:
5000公升礦泉精粹
3500萬個凝水因子
1000倍的保濕能力
聽起來好像很厲害對不對?說不定你還因此買過。
但是很遺憾,這些都是在收智商稅。
因為它們基本都是“偷換概念”(disguised replacement of concept)
Disguise?是“假裝”、“偽裝”;replace?是“替換”,而?replacement?是它的名詞形式;concept?是“概念”。
所以合起來就是“替換了概念卻假裝成沒有替換”,也就是“偷換概念”。
首先,“礦泉精粹”、“凝水因子”這些東西具體是什么?全都語焉不詳。
而且,學(xué)過中學(xué)化學(xué)的人都能體會到,微觀尺度(microscale)上的數(shù)字都是些非常大的數(shù)字,比如,你可能還記得摩爾(mole)這個概念,它是個數(shù)量單位,18g的水就含有1摩爾的水分子,這是多少呢?是6.02×1023個水分子。。。。
而上面說的3500萬只是3.5×107,差了16個數(shù)量級,根本不值一提。
這種廣告只是利用了我們對巨大數(shù)字的畏懼感,來讓那些不假思索的人覺得這個東西很好很強(qiáng)大。
Advertising and marketing agencies have a bag of tricks to pull from that makes customers putty in their hands. The craft of advertising itself is hundreds of years old, but it has certainly become more of a science in the last 50-60 years, with creativity and methodology working hand in hand to sell you hard.
廣告公司和營銷公司有一整套的花招來讓消費者俯首帖耳。廣告這門技術(shù)本身已經(jīng)有幾百年的歷史了,但在過去的50到60年間,它已經(jīng)顯然變成了一種科學(xué),通過創(chuàng)造力和方法論來讓你大買特買。
?
OK,來講講今天的詞?disguise
它的意思是“假裝”、“偽裝”,作動詞的時候可以與?as?連用表示“偽裝成什么”:
He disguised himself as a woman.
他把自己假裝成了一個女人。
?
那么,我們來造個句子吧~
He made no effort to disguise his comtempt.
他毫不掩飾他的輕蔑。
?