?

最近,英大被安利了一部新劇,安利的人各個眉飛色舞,說這部劇簡直就是今年的《西部世界》。這部劇叫《相對宇宙》(Counterpart)。英大去豆瓣一查,發(fā)現(xiàn)評分8.8,感覺特別值得期待(promising)

于是,激動的英大當(dāng)然就去看了這部劇~?然而,第一集還沒看到10分鐘,我就開始懷疑這個決定是不是明智了。首先,主角是一個老頭,業(yè)余愛好是在街邊下圍棋(play the game of go)

嗯,一部老年人的劇,總覺得似乎不會很吸引人。然后再一看他的工作地點(diǎn):政府機(jī)關(guān)(government institution)

額,好像就更沒意思了。不過之前也看過一些不錯的諜戰(zhàn)劇,就是發(fā)生在政府機(jī)關(guān)里面,這么一想似乎還有希望。但是,再一看他的具體職位:基層小公務(wù)員(grass-roots civil servant)

怎么感覺這部劇簡直要玩完了?這完全是“不好看三連”啊。所以,英大就帶著這樣的心情看完了整個試播集。結(jié)果,我的天!真的太好看了!說它是今年的《西部世界》一點(diǎn)也不假,因?yàn)檫@部劇的背景設(shè)定非常有戲。主角工作的那個政府機(jī)關(guān),并不是一般的管水、管電、管交稅的政府機(jī)關(guān),它其實(shí)是一個特殊世界節(jié)點(diǎn),名叫?the Crossing,你可以把它翻譯為“交叉點(diǎn)”。而這個交叉點(diǎn),是一個秘密的傳送門(portal ),它通向的是一個與我們的世界幾乎一樣的平行世界(parallel world)

這兩個世界本來是同一個世界,但是在30年前的美蘇冷戰(zhàn)時期(cold war period),“交叉點(diǎn)”的一項(xiàng)神秘試驗(yàn)突然發(fā)生了意想不到的變化,世界的走向變成了兩條。這兩個世界直到30年前為止都是一模一樣的,但從那個時間點(diǎn)開始,各種微小的差別開始積累(accumulate),最終形成了巨大的差異。就拿主角來說,這邊世界的他在30年里一直是一個基層公務(wù)員,而那邊世界的他早已是這個組織的高層特工(agent)

這一切,作為基層的主角是一直都不知情的。整個試播集,講的就是他逐漸接觸真相的過程;同時,這一集也揭示出,門那邊的世界似乎發(fā)生了很大的異動,一個職業(yè)殺手已經(jīng)潛入到了這邊,有什么大事件就要發(fā)生了。這部劇在3天后的1月22日就要開始正式播出了,每周一更新,總共10集。各位喜歡科幻劇的小伙伴,是不是已經(jīng)迫不及待了?英大我已經(jīng)坐不住了,在《西部世界》回歸之前的262天里,終于又有了寄托~

?

OK,來講講今天的詞?parallel

這個詞表示“平行”,它是個形容詞,與介詞?to?連用

A is parallel to B.
A 是平行于 B 的。

?

那么,我們來造個句子吧~

I'm living several parallel lives.
我的生活是幾條相互并行的線。

?