Whenever someone takes a picture of me, I feel like I look hideous . Why is that?
別人給我拍的照片里面,我總覺(jué)得自己很蠢。為什么?

?

得票最高的 @Geoffrey Brickley 的回答:

I am a landscape photographer, generally, but occasionally am called on to photograph the occasional human or two.
總體來(lái)說(shuō),我是個(gè)風(fēng)景攝影師,但我偶爾也會(huì)被叫去拍一兩個(gè)人像。

I pull out the big camera with the telephoto lens and wide scatter flash.
我拿出了我的大相機(jī),上面裝著遠(yuǎn)焦鏡頭和巨大的散射閃光燈。

“No, can’t you… like use the phone? That will bring out my flaws.” Actually the reverse is true.
”不,你能不能……比如,用手機(jī)?這個(gè)東西會(huì)把我拍丑的?!皩?shí)際上事實(shí)正好相反。

We look distorted in the phone cameras, better in standard 35 or 50 mm and even better in 135mm, but the best images are in telephotos.
我們?cè)谑謾C(jī)鏡頭里是失真的,而在35毫米或50毫米的標(biāo)準(zhǔn)鏡頭下則好很多,在135毫米鏡頭下則會(huì)更好,不過(guò)最好的照片還是要用遠(yuǎn)焦鏡頭來(lái)拍。

Because the wide angles distort our face. 85mm is considered the goto standard for portrait, 135mm a good plus, anything above is a bonus.
這是因?yàn)?,廣角鏡頭(手機(jī)的就是這種)會(huì)讓我們的臉變形。而85毫米的鏡頭則是拍人像時(shí)的首選鏡頭,135毫米的則是錦上添花,更高的則更好。

Anything below, like our cell phones, is not going to make us look our best, not going to look like us.
而在這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)以下的,比如我們的手機(jī),是不會(huì)讓我們看起來(lái)太好看的,甚至都不會(huì)讓我們看起來(lái)像自己。

But there could actually be more to it. Beyond the photography lesson. I see a different image in the mirror.
而且實(shí)際上還不止如此。撇開(kāi)攝影知識(shí)不談,我們?cè)阽R子里看到的自己(和真是情況相比)是不同的。

?

來(lái)自 @Ivan Digon 的回答:

Because on picture, you lack of Motion.
因?yàn)閳D片上的你是不動(dòng)的。

You seem much more attractive in front of your mirror than on a picture ; because mirror reflects the way you behave, the way you truly are.
你在鏡子里看起來(lái)比在照片上看起來(lái)要有魅力得多,因?yàn)殓R子里的影像就是你平常動(dòng)的樣子,那才是真實(shí)的你。

Whereas in a picture, everything is motionless, without this light of life.
而照片里,所有東西都是靜止的,缺少了這一生命之光。

?

(翻譯:能貓)