?

最近,卡耐基梅隆大學的研究人員對30個西班牙人進行了回訪,這是他們兩年前做的一個實驗,實驗的內容是讓這些人把手機的提醒功能(notification)關閉1天。

?

(這么多小紅點,是不是看著很爽?)

?

當時的結果是,在這1天中,參加者普遍表示自己更不容易分心了,同時他們處理創(chuàng)造性工作的能力也大大增強了;這些人當中的絕大多數(shù),在試驗結束后都調整了自己手機的提醒功能,讓自己暴露在更少的提醒之中;而其中超過一半的人,直到2年后的現(xiàn)在也在這么做,并說自己的生活質量從此提高了。

?

不過,也有少數(shù)人的反映不太一樣,他們反而變得更焦慮、更緊張了。而且所有人查看手機的次數(shù)都變多了。研究人員發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)這樣的差異是因為有2個要素在人與人之間是不同的:

· 因為擔心不斷收到提醒而產(chǎn)生的潛在壓力。

· 因為擔心錯過重要的事而產(chǎn)生的潛在壓力。

?

對于那些每天需要通過手機處理很多急事的人來說,讓手機完全靜音可能完全不會有任何好處。不過實驗里的正面反饋的確說明:我們的生活質量真的被手機提醒拉低了。

?

這個矛盾要怎么平衡呢?這項研究的人員指出:我們最好盡量精簡手機的提醒功能,只開放那些如果不看就會嚴重影響生活的提醒,比如家人的通話、辦公的群聊;而其他的,全都關掉,想起來再去看,而如果想不起來,那說明它根本就不重要。

?

OK,我們來講講今天的詞?notification

它是?notify?的名詞形式,而?notify?是動詞,表示“通知”,比 tell 要正式很多。

它通常的用法是?notify sb. of sth.

?

那么,我們來造個句子吧~

Real opportunities never come?notified, so keep your eyes wideopen.
真正的機會都是悄無聲息地到來,所以請自己睜大眼睛。

?