You'll never find a box of Cap'n Crunch or a pack of Slim Jims in a hipster's house. Why? Well, aside from the fact that neither are organic, the colors of the packaging would simply clash too much with all of the other artfully designed products in their food cupboard.
你永遠(yuǎn)不會(huì)在一位雅痞家中發(fā)現(xiàn)一盒“嘎吱嘎吱船長(zhǎng)”麥片或者一包Slim Jims牛肉干。為什么呢?嗯,除了這兩種食品都不是有機(jī)的以外,它們的包裝配色就是跟食品柜里其它設(shè)計(jì)精美的物品極為不搭。

But what would such products look like if they too had the hipster makeover? Well take a look at the pictures below to see for yourself.
但是,如果這些商品也有雅痞包裝,它們會(huì)是什么樣子的呢?好好看看下面的圖片吧!

They were created by Dan Meth, a US artist who's reimagined some of America's most famous snacks as fancy pantsy gourmet food. From Twinkies and Nerds to Fruit by the Foot, these rebranded snacks wouldn't look out of place in even the most gentrified household. Which one do you like the most?
這些圖樣是由一位美國藝術(shù)家丹?麥斯設(shè)計(jì)的,他為一些美國最著名的零食重新繪制了包裝,讓它們看起來像高品位的美食。從Twinkies小面包和Nerds糖果到Fruit by the Foot水果卷尺糖,這些重新包裝的零食甚至在最有格調(diào)的家中也不出格。你最喜歡哪一款呢?

?

#1 Slim Jim:
瘦肉條

把鄉(xiāng)土的 Jim 換成了一看就很有背景的 James。

?

#2 Twinkies:
奶油夾心小蛋糕

沒有什么是一個(gè)古典盒子解決不了的事。

?

#3 Cap’n Crunch:
船長(zhǎng)脆麥片

來,我們假裝成一本航海小說。

?

?

#4 Nerds:
書呆子水果糖

牛皮紙袋子真的是萬能的。

#5 Fruit By The Foot:
大大卷泡泡糖

換個(gè)法國名字,再換個(gè)粉餅盒子。

?

#6 Four Loko:
廉價(jià)雞尾酒

玻璃酒瓶治百病。

?

#7 Dunkaroos:
袋鼠小餅干

我說吧,牛皮紙是萬能的。

(翻譯:Dorothy)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。