英國(guó)的人口不到美國(guó)的四分之一,面積僅為其四十分之一,但卻擁有比美國(guó)多的多的口音,可謂是奇跡。我們說(shuō)的英國(guó)基本包括英格蘭, ?蘇格蘭,威爾士以及北愛(ài)爾蘭。這四個(gè)地方,自然代表著四種截然不同的口音。

事實(shí)上,威爾士人說(shuō)的是獨(dú)立的語(yǔ)種, 無(wú)論是口音還是文字上,威爾士語(yǔ)與英語(yǔ)都大不相同。

在蘇格蘭,雖然文字上用的是英語(yǔ),但蘇格蘭口音聽(tīng)上去與正宗的英語(yǔ),(Queen’s ?Accent,即女王口音)相差甚遠(yuǎn)。舉例說(shuō),即使中國(guó)的初中生也知道,單詞bad, 應(yīng)叫作“拜德”,而有些蘇格蘭人愣會(huì)把該詞念作“巴德”。

愛(ài)爾蘭音,相比下反而更好懂。許多英國(guó)人甚至認(rèn)為,愛(ài)爾蘭口音就是美音的雛形。這是不無(wú)道理的,因?yàn)檫@兩者在帶有字母“R”的單詞處理上都重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)R的發(fā)音。 ?舉例說(shuō),certainly, burn, first, computer……這些詞在老美嘴里不像英國(guó)人, 他們會(huì)在字母“R”上面卷舌頭。同樣,愛(ài)爾蘭人無(wú)論是來(lái)自在北愛(ài)還是南愛(ài),都會(huì)在這些個(gè)詞的發(fā)音上卷舌。

關(guān)于英格蘭的口音,這個(gè)課題就大了。 英格蘭基本上分三部分, 無(wú)論在北部,中部,還是南部,都充斥著不同口音。

光在北英格蘭就有好幾種口音。諸如,約克郡口音(Yorkshire ?Accent,流行于利茲,約克地區(qū)),蘭開(kāi)郡口音(Lancashire Accent,流行于普萊斯頓、博爾頓地區(qū)),曼徹斯特口音(Manc ?Accent),利物浦(Scouse Accent)及紐卡斯?fàn)柨谝簦℅eordie ?Accent)。尤其是最后兩者,甚為難懂。舉例說(shuō),在紐卡斯?fàn)柨谝糁小癶eard”會(huì)發(fā)成“hord”, 而“along”會(huì)發(fā)成“alang”……至于利物浦音嘛,持有該口音的名人還真不少,從已故的披頭士樂(lè)隊(duì)主唱約翰列儂到利物浦足球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)杰拉德說(shuō)話都帶著scouse口音。

總的來(lái)說(shuō),北方的口音發(fā)音較為短促,不太愛(ài)拖長(zhǎng)音,比如蘭開(kāi)郡口音聽(tīng)上去比較脆。相比南方口音,還有一個(gè)不同之處,突顯在北英格蘭人對(duì)帶有“U”字母單詞的發(fā)音處理。舉例講,在南方口音里,“bus”念作“巴士”??稍诒狈?,“bus”念作“布士”。同理,自助餐“buffet”在南方念為“巴非”,而在北英格蘭念作“布非”。甚至臟話的fxxx, 不僅在南方,實(shí)際是在全世界,都念作“法克”,但北英格蘭人愣將fxxx念作“??恕保浒l(fā)音接近單詞 fork (叉子)。

英格蘭的中部主要是由中東部(East midlands)和中西部(West ?midlands)所組成。在中部,許多人對(duì)帶有“U”字母單詞的處理仍然采取北方的方式,Bus巴士也被稱(chēng)作為“布士”。以諾丁漢為首的中東部口音不算太復(fù)雜。在伯明翰地區(qū)就不一樣了。 ?除了伯明翰本地口音(Brummie Accent)之外,在其周邊地區(qū),尤其是沃爾夫漢普頓(Wolverhampton)地區(qū)流行著B(niǎo)lack country ?accent。伯明翰人稱(chēng)之為“yam yam”口音。

根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)法,我們介紹自己時(shí)用“I am”,稱(chēng)呼對(duì)方時(shí)會(huì)用“You are”??墒窃贐lack country地區(qū),亂套了,連稱(chēng)呼對(duì)方都用”you ?am”。于是I am和you am 竟全然不分了。估計(jì)當(dāng)?shù)厝耍街袊?guó)連四六級(jí)的語(yǔ)法也考不過(guò)。

最后談下英國(guó)的南方口音。一般英國(guó)南方,以牛津,劍橋以南地區(qū)為準(zhǔn)。這些地區(qū)的口音普遍同女王口音相接近。但是,在西南地區(qū),包括布里斯托在內(nèi),雖然位置上屬于南方,但還是有自己的西域口音(West ?country accent ),該口音與愛(ài)爾蘭口音相仿,發(fā)音時(shí)也都會(huì)在字母“R”上做文章,可能是該地區(qū)與愛(ài)爾蘭隔海相望,易受影響的緣故吧。

英國(guó)的上流圈子,流行的是正宗的南方口音,即女王口音,在倫敦周邊地區(qū),Surrey(薩里)、Buckinghamshire(白金漢郡)甚至Hampshire(漢普郡)的人都會(huì)說(shuō)上正宗的南方音。

可是真正靠在女王的白金漢宮附近的情況又有些復(fù)雜了。 比方倫敦以北的地區(qū)講Essex ?Accent(埃塞克斯口音),該口音比較軟和嗲,適合女士使用。而東倫敦則流行Cockney ?Accent(考克尼口音),這種口音說(shuō)起來(lái)較累,挺拗口,在老電影《窈窕淑女》里,已故好萊塢巨星赫本對(duì)該口音做了精彩的模仿。據(jù)說(shuō)考克尼口音對(duì)澳大利亞口音的形成也是影響較大,因?yàn)橛胁簧傧绕诘桨闹薜囊泼駚?lái)自該口音區(qū)。