和英國人學(xué)習(xí)如何婉轉(zhuǎn)說話
英國留學(xué)的同學(xué)必然要和當(dāng)?shù)厝私涣鳒贤?。那么?dāng)你和別人意見向左時(shí),你會(huì)怎樣用英語來使對(duì)方聽起來不會(huì)很刺耳,又能清楚的表達(dá)你不同的意見呢?今天和小編一起來借鑒學(xué)習(xí)一下英國人婉轉(zhuǎn)表達(dá)的藝術(shù)。
我們?cè)谏蠈W(xué)時(shí),課本上總教我們要多用please、would和could等字眼表示禮貌和婉轉(zhuǎn)。然而當(dāng)你真的來到英國后會(huì)發(fā)現(xiàn)英國人不是只有用please、would和could等字眼,而是整個(gè)句子的意思很婉轉(zhuǎn)。下面跟小編一起來看一下已經(jīng)整理好的關(guān)于英國人禮貌和婉轉(zhuǎn)表達(dá)不同意見時(shí)常用的英文句型。
WHAT YOU THINK | WHAT YOU SAY |
1. We are unhappy with this offer. | I'm sorry but we're not very happy with this offer. |
2. We are dissatisfied. | We're not completely satisfied. |
3. We can't accept it. | Unfortunately, we would be unable to accept that. |
4. You said there would be a discount. | We understood there would be a discount. |
5. Don't forget you obligations. | I'm sure we don't need to remind you of your contractual obligations. |
6. We want a guarantee. | We would need some sort of guarantee. |
7. We won't agree to this. | We would find this somewhat difficult to agree to. |
8. We're shocked you expect us to cover the costs. | We're rather surprised you expect us to cover the costs. |
9. That's wrong. | With respect, that's not quite correct. |
10. We want a bigger rebate. | Actually, we were hoping for a slightly more substantial rebate. |
11. We must finalise the deal today. | We were rather hoping to finalise the deal today. |
12. You obviously don't understand. | I'm afraid you don't seem to understand. |
除了??would be和could be之外,不曉得你有沒有看出一些其他的特定句型呢?
1.在句首說Unfortunately或是I'm afraid,提醒聽者接下來是反對(duì)或負(fù)面的意見。(3. and 12.)
2.用否定句型代替否定的字眼,這樣聽起來還有一些正面的感覺。像是not very happy取代unhappy、not completely satisfied代替dissatisfied、not quite correct取代wrong。還有常聽到的not very good取代bad、not completely true代替false。(1.、2.、9.)
3.說We understood而不是說You said,表示是自己的了解,有可能會(huì)錯(cuò)意了,而不是質(zhì)問對(duì)方。(4.)
4.大量運(yùn)用not quite、not very、rather、slightly、somewhat、sort of、a bit和a little來創(chuàng)照一些彈性,軟化絕對(duì)和強(qiáng)硬的語氣。(1.、6.、9.、10.、11)
5.使用seem (似乎)表示不確定和客氣的語氣。(12)
6.以前在課本當(dāng)中我們所學(xué)到的用”May I“來表示禮貌的問句,在英國反而非常少聽到,大家都是說Can I...。當(dāng)然,大家還是聽的懂”May I“的意思,可能使會(huì)覺得太過有禮貌,好像是皇室貴族才這么說話的。
在看了上面之后,對(duì)你有沒有什么幫助呢?如果你有聽到或看到外國人婉轉(zhuǎn)表達(dá)不同意見的英文句型,也歡迎分享噢。