聽懂“別扭”的英國人聊天氣
我們的觀念里總是認(rèn)為中國人說話喜歡拐彎抹角,外國人則一般都應(yīng)該直來直往。這么想的話你就錯啦。英國人的溝通模式就是出了名的拐彎抹角,他們說話言不由衷的程度,常常讓我們這些自以為已經(jīng)很隱晦的東方人摸不著邊,明明每個英文字都聽的懂,整句連起來就不知道在說什么,甚至連著上下句來看還更不清楚。
那么對于來到英國留學(xué)的同學(xué),“入境要隨俗”,在英國就算是學(xué)不來英國人這種“別扭”的說話模式,也要先聽懂他們在說什么,免得會錯意,可就糗大了。如果你想試著聽懂英國人的言不由衷,就要從天氣談起,這怎么說呢?
這點和我們從小就在課本上看到的一點沒差,大概全世界沒有那個群體比英國人更喜歡談天氣了。英國人見面寒暄聊天的開場白中,十之八九就是從天氣開始談起,就像是我們見面的第一句話就是問“吃過嗎?”這樣的模式幾乎已經(jīng)是一條不成文的定律。沒有人知道這樣的定律是什么時候訂下的,也沒有知道這條定律是打哪來的。
那么為何英國人那么喜歡談?wù)撎鞖饽??這是由于英國的天氣變化很快,在英國北部更是明顯,這會兒大好天晴的,下一刻可能就刮風(fēng)下雨,陰晴不定的天氣,永遠(yuǎn)是個好話題。除了這個客觀的地理氣候因素之外,也許談天氣總是比問候?qū)Ψ竭M(jìn)來如何,更為中性,也更適合初次見面或不熟識的朋友吧。像英國的冬天,冷到零度,又刮起來自北極區(qū)的寒風(fēng),和別人談天氣,應(yīng)該沒有人會反對現(xiàn)在很冷,一起咒罵個兩句才是。就是因為談天氣容易產(chǎn)生共識,又不涉及個人隱私,談天氣的重點和目的,就完全和天氣無關(guān)了!很奇怪吧。
英國人談天氣的目的,并不是真的對天氣有興趣,而是想要先在兩人中間找到共識和認(rèn)同,好再接著聊下去。所以,聽到英國人說“It's a nice day, isn't it?”,即是你覺得有點冷,也一定要說”Yes, it's quite nice.”,不管怎么樣都要同意對方說“Yes” ,最好還點個頭加強贊同的語氣,這樣對方才會覺得你是和他“同一國”的,才會繼續(xù)聊下去。這就是英國人談天氣時,約定成俗的對話模式,英國的人類學(xué)家Kate Fox在Watching the English一書中,將這樣的法則稱為“Agreement rule”。
剛?cè)ビ耐瑢W(xué)通常都不太熟悉,經(jīng)常會發(fā)生囧事。就有一次午休時間,一個同學(xué)和他的朋友一起吃飯,才要踏出辦公室,他的朋友就問他“It's cold, isn't it?” ,可是明明那天是大晴天,而且氣溫比前幾天回升了不少,這位同學(xué)覺得一點都不冷,所以就回他說“No, it's not cold. Actually, I think it's quite warm.”,結(jié)果就看到那位朋友立馬就愣住了,完全說不出話的樣子(大概一輩子從來沒聽過有人會回應(yīng)這種問題說No吧?。?,過了好一會后才說“Yep, my wife also thought it's warm.”,你看英國人多紳士呀,明明是這位搞不清楚狀況的同學(xué)闖出這樣的窘境,還要試著打圓場。所以,千萬要記住,如果英國人聊起天氣,你一定要回應(yīng)說“Yes”,然后再接下去其他的話題,不然可能就聊不下去了。
當(dāng)然,對我們來說,“進(jìn)階”的練習(xí)法,就是主動對英國人談天氣,例如“It's a nice morning, isn't it?”,這樣的開場方式表示你想和對方聊聊,先拋出一顆球,看看有什么回應(yīng),如果他想繼續(xù)聊,他一定會說“Yes”,然后就換他丟球過來,問問你最近如何之類的,這樣就可以聊起來了。對于在英國留學(xué)的同學(xué)來說,有興趣不妨觀察一下周遭英國人的對話,或是試試這條定律,“入境隨俗”,能夠更好地融入當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境當(dāng)中。