2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):茶館
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):茶館,希望對(duì)你有所幫助。
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):茶館
中國(guó)很多地區(qū)依然保留著傳統(tǒng)的茶館文化,尤其是在四川省的省會(huì)成都,茶館遍布城市的各個(gè)角落:路邊、橋下、公園里,甚至寺院和其他歷史景點(diǎn)內(nèi)。泡茶館(relaxing in the teahouse)是當(dāng)?shù)厥忻褡钕矚g的消遣方式之一。工作日的下午三點(diǎn)鐘,茶館里往往座無(wú)虛席。當(dāng)?shù)厝俗诠派畔愕闹褚卫?,所用的茶具本身可能也是古色古香的。服?wù)人員托著一大堆茶具急匆匆地跑來(lái)跑去,將長(zhǎng)嘴壺(long-spout kettle)里倒出來(lái)的水注滿茶杯,為顧客沖泡最優(yōu)質(zhì)的茶葉。
參考譯文:
Traditional teahouse culture still exists in many parts of China. Especially in Chengdu, the capital of Sichuan Province, teahouses are everywhere: on the sides of roads, under bridges, in parks and even inside temples and other historical sites. Relaxing in the teahouse is one of the favorite pastimes of the locals in Chengdu. A teahouse full to the brim—at three o’clock on a workday afternoon—is nothing out of the ordinary. The local people sit in quaint bamboo chairs and drink from traditional tea sets that could well be quaint themselves. Teahouse waiters scurry around with an array of tea sets, and fill teacups with hot water poured from long-spout kettles to brew up the highest-quality tea for tea drinkers.