4月21日-5月5日期間,滬江部落四六級備考小組特別舉辦了四六級60天沖刺:段落翻譯大比拼活動(點(diǎn)擊查看活動回顧>>),幫助廣大考生更快地熟悉四六級翻譯題型,目前活動已順利結(jié)束,一起來欣賞滬友們的優(yōu)秀翻譯作品和滬江網(wǎng)校提供的參考譯文吧!

?四級翻譯段落:

北京烤鴨(Peking duck)是北京最受歡迎的菜肴之一。北京烤鴨的起源可以追溯到大約600年前的明朝。那時(shí)候,來自中國各地的廚師前往北京為皇帝下廚。直到清朝統(tǒng)治期間,北京烤鴨才在社會的不同階層得到享用。一整只烤鴨會被放在餐桌上,服務(wù)員會把它片成薄片兒。做北京烤鴨的方法是先把宰殺過的鴨子放入開水中浸泡,然后掛在烤箱里烤上好幾小時(shí)。最終吃法是配上醬汁和餅皮。

優(yōu)秀四級翻譯作品一:

滬友ID:kyra_

Peking duck is one of the most welcomed dishes in Beijing. Its origin can be dated back to 600 years ago, merely Ming dynasty. At that time chefs from various parts of our country would go to Beijing and cook for the emperor. The Peking duck began to be enjoyed in different classes still the Qing dynasty. A whole roasted duck would be set on the table and then be sliced. The way of cooking Peking duck is to soak the killed duck in boiled water firstly and then roast it for several hours hanging in the oven. And you can eat it with sauce and crust.

評分:12分

點(diǎn)評:譯文總體很流暢,語句中的語法運(yùn)用較為準(zhǔn)確,單詞量也比較豐富。不過第二句中的merely這個(gè)詞運(yùn)用不是很妥當(dāng),可以再替換一下。

優(yōu)秀四級翻譯作品二:

滬友ID:EnigmaJJ

Peking duck is one of the most popular cuisines in Beijing. The origin of Peking duck can be traced back to approximate 600 years ago in the Ming Dynasty. At that time, chefs from all over the China went to Beijing to cook for the Emperor. Peking duck was not enjoyed in the different social strata?until the time under the Qing Dynasty. A whole duck will be put on the dining table and cut into thin slices by the attendant. The way of cooking Peking duck is soaking the slaughtered duck in the boiled water followed by hanging it in the oven to bake for hours. Finally it can be eaten with sauce and crusts.

評分:12分

點(diǎn)評:譯文總體上沒有太大的語言錯(cuò)誤,原文中的核心意思基本上都翻譯出來了。只是有個(gè)別的單詞用的不夠地道。請注意譯文中重點(diǎn)標(biāo)注的詞句,比如social strata建議改為social class,under the Qing Dynasty建議補(bǔ)充為under the rule of Qing Dynasty,另外The way of cooking Peking duck…to bake for hours,這句話的句型建議修改一下,兩個(gè)步驟用在一句話里面層次不是很明顯。

?六級翻譯段落:

中國的電子商務(wù)市場以平均71%的比例增長。許多人通過互聯(lián)網(wǎng)購買日常所需(necessaries)的一切,甚至有人連婚禮所需的一切也是從網(wǎng)上購買。一位女士說:“我發(fā)現(xiàn),通過網(wǎng)上購物和送貨上門,我遠(yuǎn)離了開車、人群、噪音等等,而且通常我能得到更好的選擇。” 不過,物流是電子商務(wù)發(fā)展的障礙,一家電子商務(wù)公司正在和中國的物流公司合作,改進(jìn)全國范圍的基礎(chǔ)設(shè)施(infrastructure)建設(shè)和物流網(wǎng)絡(luò)。

優(yōu)秀六級翻譯作品一:

滬友ID:周聞

China's e-business market has been increasing at an average rate of 71%. It is surely not a surprising thing that many people are now buying all their daily necessaries through the Internet. There's even some one who bought everything needed for wedding ceremony online. A lady once made such comment, "I'v find that online shopping and home delivery service have get me free from those fussy troubles, such as long-distance driving to the markets, crowds of people and annoying noises. What's more, online shopping provides me with the chance to choose better products." However, logistics barricades the e-business growth. An e-business company is now establishing cooperation relationships with logistics companies from China, aiming to upgrade the infrastructure and logistics net-work throughout the country.

評分:14分

點(diǎn)評:譯文地道流暢,用詞準(zhǔn)確,句型都比較高級,是一篇上好的譯文。唯一的不足是文中標(biāo)注部分動詞時(shí)態(tài)拼寫錯(cuò)誤,I'v find應(yīng)該改為I've found。

優(yōu)秀六級翻譯作品二:

滬友ID:step☆

The average increase of Chinese electronically commercial market is 71%. Many people buy all the necessaries through the Internet, even the wedding articles. One lady said: "I found that, through online shopping and delivery, I could keep away from the traffic, crowd, noise and so on. Furthermore, I usually could have much better choices." However, logistics is a obstacle to e-commerce development. Now an electronic business company is cooperating with a Chinese logistics company in order to improve nationwide infrastructure and logistics network.

評分:12分

點(diǎn)評:總體來說,譯文的詞匯和語法都沒什么問題,也很連貫。不過,文中用詞還可以更高級一點(diǎn),會增加整體得分哦。另外,文中部分詞語還不是特別地道,比如wedding articles可以考慮換個(gè)詞。

滬江網(wǎng)校參考譯文:

四級:

Peking duck is one of the most popular dishes in Beijing. The origin of the Peking duck dates back to the Ming Dynasty, about 600 years ago. Cooks from all over China traveled to Beijing to cook for the Emperor. Until the rule of the Qing Dynasty, the Peking duck became widely appreciated among different classes. The whole roasted duck is kept on the dining table where the restaurant staff slices it thinly. The method of making Peking duck is firstly soaked the slaughtered duck in boiling water and then hung it in an oven for many hours. It is finally served with a choice of sauces or traditional pancakes.

六級:

China’s ecommerce market has grown at an average rate of 71% percent. Many people used the Internet to buy necessaries, even buy everything they needed for their weddings. A woman said that, "I find that, by being able to go online and choose the things that I need to choose, and have them delivered to me right at my doorstep, I eliminate all the driving, all the crowds, all the noise of that, and I usually get a better selection." However, logistics pose a major obstacle to e-commerce development, and an ecommerce company is now working with Chinese logistics firms to improve nationwide infrastructure and delivery networks.?

相關(guān)推薦:四六級沖刺:考前一個(gè)月寫作大賽火熱進(jìn)行中??提交作品有機(jī)會獲得點(diǎn)評和學(xué)習(xí)卡哦!

免費(fèi)公開課:英語四級新題型命題趨勢解密與考前沖刺>>?

有獎活動:備戰(zhàn)英語六級,總結(jié)翻譯里的中國風(fēng)>>

【有獎活動】迎戰(zhàn)四六級,開心背單詞(5月14日開啟)>>