2006年12月大學英語六級翻譯真題

1. If you had _________________(聽從了我的忠告,你就不會陷入麻煩).

解析:本句翻譯主要考查虛擬語氣的用法 ?如果聽從了我的勸告,但因為句首有had這個詞,我們可以得知句中的“你”并沒有聽從,所以這是對過去事情的假設,if had done +would / should / could / might have done sth 忠告可直接翻譯為advice,“陷入麻煩”則是get into trouble。

所以答案為followed my advice, you would not get into trouble

2. With tears on her face, the lady ________________(看著她受傷的兒子被送入手術室).

解析:看著…… 考查的是感官動詞watch/hear/see/feel后面接動詞的使用方法。這里看著被送入只一個正在進行的動作,同時還包含一個被動語態(tài)?!笆軅膬鹤印奔磇njured son, “手術室”則是operation room。

所以翻譯答案為watched her injured son being sent to the hospital

3. After the terrorist attack, tourists _________________(被勸告暫時不要去該國旅游)。

解析:勸告某人不要做某事 ? advise/suggest sb. not to do sth. ?句子中是“被勸告”,所以要用被動語態(tài)。在這個句子中“暫時”其實就是此時,所以翻譯為at the moment比較合適。

所以翻譯答案為 are suggested not to travel to this country at the moment

4. I prefer to communicate with my customers _________________(通過寫電子郵件而不是打電話).

解析:這個句子中“寫”“打”這兩個詞不用翻出來,關鍵是“電子郵件”和“電話”這兩種溝通方式,通過……方式用介詞through,“而不是”用短語instead of即可。

所以后半句可翻譯為through E-mail instead of telephone

5. ________________ (直到截止日他才寄出) his application form.

解析:直到……才…… ?這個句型可以通過強調(diào)句型來表達 ?Not until…did/ do/does sb. did/do/does sth 截止日 ?直接譯為deadline即可 ? 寄出就是send out

所以這句話連起來就是It wasn't until the deadline did he sent out his application form.

2007年6月大學英語六級翻譯真題

1. The auto manufacturer found themselves ______________ (正在同外國公司競爭市場的份額)。

解析:該句子主要考查以下幾個知識點,① 發(fā)現(xiàn)某人正在做某事 ? ?find sb./oneself doing sth. ? ② 與某人為某事競爭 ? ?compete with/against sb. for sth ?③ 市場份額 ?market share

把這幾個考查點結(jié)合起來整個句子就翻譯為competing with foreign companies for the market share.

2. Only in the small town _______________ (他才感到安全和放松)。

解析:“直到……”“只有……才……”這種句型多半考查倒裝句的用法,在英語中,only、not only、seldom、never等表示絕對或否定意義的副詞出現(xiàn)在句首,句子部分倒裝,系動詞或助詞提前。

這個句子“他”是第三人稱單數(shù)形式,所以助詞應該是does,或者過去式did。所以后半句可翻譯為did he feel safe and relaxed.

3. It is absolutely unfair that these children _____________ (被剝奪了受教育的權(quán)利)。

解析:這個句子考查的語法點主要有三個,一個是剝奪某人做某事 ?deprive sb. of sth ? 一個是做某事的權(quán)利 the right to do sth. ? 另外一個是“被剝奪”這個被動語態(tài)

所以后半句可翻譯為 are deprived of the right to receive education.

4. Our years of hard work are still in vain, _______________ (更別提我們花費的大量金錢了)。

解析:“更別提”英語中有兩個短語可以表達,一個是not to mention,另外一個是let alone。后半句的賓語中心語是金錢,花費的大量的都是定語修飾語,可以用后置定語從句表達。

所以后半句可翻譯為 not to mention the large amounts of money that we have spent

5. The problems of blacks and women _______________ (最近幾十年受到公眾相當大的關注)。

解析:“最近幾十年”表達的是一段時間一直……,所以要用現(xiàn)在完成時,公眾可翻譯為the public。

整個句子可翻譯為 have attached considerable attention of the public in recent decades.