2022年12月英語六級翻譯練習(xí):國畫
2022年12月英語六級考試將在12月10日舉行,大家需要抓緊時間認(rèn)真?zhèn)淇寂?。近幾年來,中國傳統(tǒng)文化成為六級翻譯??荚掝},大家在備考過程中需要多練習(xí)類似話題的翻譯題。今天為大家?guī)淼氖?022年12月英語六級翻譯練習(xí):國畫,希望對你有所幫助。
2022年12月英語六級翻譯練習(xí):國畫
翻譯原文:
中國國畫的根源可以追溯到新石器時代的陶器(Neolithic pottery),比如魚、青蛙、鹿、鳥、花、樹葉的形狀。最早的中國漢字是象形文字(pictograph)。由于相似的工具被使用于最早期的繪畫和書寫,繪畫被認(rèn)為是與書法(calligraphy)有著相同的起源。這樣一來,中國國畫就有著一種非凡的特征,也就是說,詩意和書法被印刻(inscribe)在畫中,從而三者合為一體.給人們一種更加強烈的美的享受。
參考譯文(來自網(wǎng)絡(luò)):
The roots of Chinese painting can be traced back to paintings on Neolithic pottery, such as figures of fish, frogs, deer, birds, flowers and tree leaves. The earliest Chinese characters were pictographs. Since similar tools were used for the earliest painting and writing, painting is said to have the same origin as calligraphy. Thus, Chinese painting has an outstanding characteristic. That is to say, poetry or calligraphy are inscribed on paintings so that the three are integrated, giving people a keener enjoyment of beauty.