2017年全國大學(xué)英語四六級考試于12月16日進行,很多考生考完第一時間都想要檢測一下自己做題的正確率,以下就是文都四六級老師給大家解析了英語六級真題翻譯——洞庭湖。

英語六級翻譯真題:

洞庭湖位于湖南省東北部,面積很大,但湖水很淺。洞庭湖是長江的蓄洪地, 湖的大小很大程度上取決于季節(jié)變化。湖北和湖南兩省因其與湖的相對位置而得名:湖北意為“胡的北邊”, 而湖南則為“湖的南邊”。洞庭湖作為龍舟賽的發(fā)源地,在中國文化中享有盛名。據(jù)說龍舟賽始于洞庭湖東岸,為的是搜尋楚國愛國詩人屈原的遺體。龍舟賽與洞庭湖及周邊的美景,每年都吸引著成千上萬來自全國和世界各地的游客。

英語六級真題翻譯譯文:

Dongting Lake is a large, swallow lake that is located in northeastern of Hunan province, China. It is a flood basin of the Yangtze River. Hence the lake’s size largely depends on the season. Two provinces in China are named Hunan and Hubei due to the fact that they are relative position to the lake: Hubei means “north side of Lake”; Hunan means “ South side of the Lake”. As an origin of dragon boat racing, Dongting Lake enjoys a good reputation in Chinese culture. It is said that Dragon boat racing begun on the eastern shores of Dongting Lake for searching Quyuan’s body who is a patriotic poet. Dragon Boat Racing and beautiful scenery of Donting Lake as well as the surrounding beautiful scenery attract thousands of domestic people and foreigners every year.

以上就是文都老師給大家提供的關(guān)于洞庭湖的譯文。關(guān)于翻譯,只要大家能把文章意思和重點翻譯出來即可,不用和范文一模一樣。最后預(yù)祝大家都能取得好成績。

?

?