今天我們來(lái)說(shuō)說(shuō)雅思聽(tīng)力考試中的第三大語(yǔ)音現(xiàn)象——澳大利亞英語(yǔ)——的發(fā)音特點(diǎn)。

在我國(guó)傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)澳大利亞英語(yǔ)的介紹幾乎為零,也極少使用澳大利亞語(yǔ)音的聽(tīng)力教材,因此造成了很多學(xué)生對(duì)此種發(fā)音的陌生感。但是,澳大利亞作為雅思考試的主辦國(guó)家之一,同時(shí)又是中國(guó)學(xué)生的留學(xué)大國(guó),其語(yǔ)音在雅思聽(tīng)力考試中頻頻現(xiàn)身。綜觀劍一至劍七,各本書(shū)里都有許多澳音對(duì)話或獨(dú)白,比較典型的諸如:C2-T3-S4中的女教授,C4-T4-S1中的女士,C5-T1-S2中的女士,C5-T4-S2中的男士,C6-T3-S3中的女士,C7-T3-S3中的男士。所以,要想順利應(yīng)對(duì)雅思聽(tīng)力,必須熟悉澳音。

大學(xué)水平直達(dá)雅思6.5分【全額獎(jiǎng)學(xué)金班】>>>

一、澳音概況

一種語(yǔ)言的發(fā)音特點(diǎn), 是由于它的歷史變遷、地理環(huán)境等因素形成的。1770年庫(kù)克船長(zhǎng)(Captain Cook)拋錨泊船于博太尼灣 (Botany Bay), 也就是當(dāng)今悉尼港附近, 才開(kāi)始發(fā)現(xiàn)澳洲大陸。1788年英國(guó)正式派出由船長(zhǎng)阿瑟· 菲利普 (Captain Arthur Phillip)率領(lǐng)的第一支艦隊(duì)進(jìn)駐澳洲大陸,與此同時(shí), 也帶去了英國(guó)本土的語(yǔ)言, 從此開(kāi)始了澳洲大陸殖民化的歷史。八十年中, 先后有大約十多萬(wàn)囚犯從被英國(guó)遣送到澳洲;1815年后, 隨著金礦的發(fā)現(xiàn)和開(kāi)采, 又吸引了大量自由移民移居, 其中包括知識(shí)分子、熟練的技術(shù)工人和商人等。, 由于這些人的階層、身份、地域不盡相同, 必然帶上了各種英語(yǔ)方言, 如倫敦方言、愛(ài)爾蘭方言、美國(guó)方言等。他們長(zhǎng)期遠(yuǎn)離本土, 所講的英語(yǔ)逐漸產(chǎn)生了變化, 逐漸形成當(dāng)今澳大利亞英語(yǔ)發(fā)音的特點(diǎn)。

澳大利亞語(yǔ)音學(xué)權(quán)威, 原麥夸大學(xué)校長(zhǎng)A. G. Mitchell將澳大利亞英語(yǔ)的發(fā)音根據(jù)文化層次分為三種: 1、Broad Australian,約占34%;2、General Australian,約占55%;3、Cultivated Australian, 約占11%。其中Cultivated Australian比較接近英國(guó)南方音, 其使用者多為曾在英國(guó)留學(xué)的大學(xué)教師、科技人員、演員和播音員等等。General Australian在澳大利亞廣為使用,大部分中學(xué)教師講的都是General Australian, 即使演員在某種特定場(chǎng)合也講一口漂亮清晰的General Australian。而與英國(guó)南方音區(qū)別最大的是Broad Australian, 尤其在元音的發(fā)音上。講的Broad Australian的人語(yǔ)流較慢, 鼻音重, 喜歡將音段溶合在一起, 因而在講話中大量出現(xiàn)同化、省音及連續(xù)的發(fā)音特點(diǎn)。如把a(bǔ)fternoon念成[ 5B:f 5tU: n ], 把Good day!念成[ g[ 5deI ]。

二、澳音特點(diǎn)

這里,朗閣海外考試研究中心將把標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)發(fā)音(Received Pronounciation,簡(jiǎn)稱R.P.)與澳大利亞語(yǔ)音(Australian English,簡(jiǎn)稱A.E.)進(jìn)行比較說(shuō)明。

大學(xué)水平直達(dá)雅思6.5分【全額獎(jiǎng)學(xué)金班】>>>

(一)元音的發(fā)音

與R.P.中的元音發(fā)音相對(duì)比,A.E.在發(fā)元音時(shí),舌位較前,口腔張得教小。這種音色上的變異是極其一致的,因?yàn)椴皇悄硞€(gè)元音的變異,而是整個(gè)元音系統(tǒng)的變異。有些外國(guó)人揶揄說(shuō), 澳大利亞人說(shuō)話從不把口張大,主要是怕蒼蠅飛入口內(nèi)(據(jù)說(shuō)澳大利亞畜牧業(yè)較發(fā)達(dá),蒼蠅較多)。

1、比如,A.E.的[ I ]、[ e ]與R.P.的相同音位對(duì)比,很明顯前者發(fā)音時(shí)口腔開(kāi)得較小,尤其在發(fā)[ I ]這個(gè)音時(shí),不僅口腔較小,而且舌位前突,處于“半閉”與“全閉”之間。

2、再比如,R.P.中 [ \: ]與[ [ ] 的舌位完全相同,唯一的區(qū)別在于音長(zhǎng)。發(fā)音時(shí),舌中部抬起,其高度介于“半閉”和“半開(kāi)”之間。而A.E.的[ \: ]則處在“半閉”的位置上。發(fā)A.E.的[ [ ]時(shí),舌位點(diǎn)處于“半閉”和“半開(kāi)”之間,但比R.P.更接近“半閉”,也就是說(shuō),口開(kāi)得較小。

3、由于在A.E.中,[ I ]、[ e ]等的舌位較高,口開(kāi)得較小,因而影響了雙元音[ IE ]、[ e[ ]的第一個(gè)成分的發(fā)音。有些澳大利亞人在發(fā)這些雙元音時(shí),向[ [ ]的滑動(dòng)很不明顯, 幾乎聽(tīng)不到[ [ ],其結(jié)果就變成了一個(gè)延長(zhǎng)的單元音。如澳大利亞人把here念成[ hi: ],把chair念成[ tFe:]。

4、A.E.與R.P.最明顯的音質(zhì)區(qū)別在于[ eI ]、[ aI ]、[ [J ]和[ aJ ]四個(gè)雙元音上。由于上面所提到的一些單元音的發(fā)音舌位一般較前、較高,所以必然影響這幾個(gè)雙元音的音質(zhì)。

原R.P.的[ eI ]音在A.E.中被念成近似[ QI ]的發(fā)音。在發(fā)這個(gè)音時(shí),舌位從前元音[ Q ]開(kāi)始,朝位于“半閉”“ 全閉” 之間的[ I ]滑動(dòng)。在此過(guò)程中,舌和下愕均明顯向上抬高。在了解這一發(fā)音特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,我們就不會(huì)把澳大利亞朋友說(shuō)的“Come today.” [ kQm-t[dQI ] (今天來(lái)),誤會(huì)成“Come to die.”(來(lái)送死)了。因?yàn)锳.E.中“today”的發(fā)音與R.P. “to die”的發(fā)音相同。

原R.P.的[ [J ]音在A.E.中被念成近似[ QJ ]的發(fā)音。比如,澳大利亞人把telephone讀成[ 5tel[fQJn],把host念成[ hQJst ]。

原R.P.的[ aJ ]音在A.E.中被念成近似[ AJ ]的發(fā)音。請(qǐng)朗閣學(xué)員們翻開(kāi)“劍橋三”,找到Test1 Section3的第24題“Teach South”,聽(tīng)一下該答案的發(fā)音就能體會(huì)這一點(diǎn)了。

最后,原R.P.的[ aI ]音在A.E.中被念成近似[ CI ]的發(fā)音。