Look at this. Rocketship 7. Hey,I used to watch that when I was a little boy. The Sweetlees,and there was Mr.Beeper and Promo the Robot. Yeah,but according to Dave Thomas and Rocketship 7,you would go on adventures like no other.?
Rocketship 7是一個(gè)著名的兒童節(jié)目,主要內(nèi)容當(dāng)然跟太空啦什么有關(guān)……重點(diǎn)不在于內(nèi)容,在于這個(gè)節(jié)目的主持人Dave Thomas,就是下面這張照片,和劇集里面一樣的那張。他本名是David Thomas Boreanaz。有沒有覺得很微妙?沒錯(cuò),他就是Seeley Booth的扮演者David Boreanaz他親爹?。∵@個(gè)劇組太神奇了……


Oh,she seems very thorough.
thorough a. 徹底的;詳盡的;非常精確的,不厭其煩的;徹頭徹尾的
她還真是全情投入。

The word loony come to mind?
come to mind 想起了,回憶起

This was doctored.?
doctor v. 修改
沒錯(cuò)就是醫(yī)生那個(gè)詞兒,作為動詞還有修改的意思。

- Well,if it smells like a duck,walks like a duck,quacks like a duck... ?
- But then it would be a duck,not a spaceship,so your point escapes me. ?
- It's just a metaphor.
if it smells like a duck,walks like a duck,quacks like a duck...《銀河系漫游指南》作者Douglas Adams的名言,表示如果一樣?xùn)|西包含了很多某種特定物品的屬性,那么別想那么復(fù)雜,它就是這樣物品了。使用頻率還蠻高的一句話,柒都解析過好幾次了。

you will pray for the good old days,
good old days 過去的好時(shí)光
?
Holy cow.?
holy cow 【俚語】 哇噻!
不是神圣的母牛的意思哦……而是用于表達(dá)驚奇的語氣詞。

Pay dirt.
Pay dirt 【口語】賺了一票,收獲頗豐 A useful or profitable discovery or venture.

The only thing that cures grief is time. Unless you're recommending a lot of alcohol.
時(shí)間是撫平精神創(chuàng)傷的良藥。當(dāng)然也有人說酒精是療傷的良方。原來英文版是這么說滴。
?
All right,goggles,everyone.?
goggles 護(hù)目鏡
這里有個(gè)雙關(guān)語,goggle還能表示叫人盯著看。

You and Dr.Saroyan are still in the running.?
in the running 還有勝利的機(jī)會 having a chance to win

Call that thing by my name one more time. I dare you.
I dare you. 我看你敢不敢。
再拿我名字叫那玩意兒一次,我看你還敢不敢。很可愛的一句,哈哈~~

- Boys. ?
- You got that right.
get it right 說對了,說中了
“男人啊……”“點(diǎn)兒都沒錯(cuò)?!?/font>

Hey,I'm just closing up.?
close up 關(guān)門,打烊

- You are definitely a moron! Well,not literally, figuratively. It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate.
- Right,it's even better when they resist arrest and you get to hit them.
很可愛的對白誒,Booth一直在教Brennan怎么罵人打人么?

Quite a show,huh??
Quite a show 很漂亮吧
看到這個(gè)詞組就想到Rihanna的Take a Bow~~~~

Maybe they just want to study our religion and sex and love and our funny languages and line dancing?
Wow,很人類學(xué)角度的解釋誒,Booth進(jìn)步也很大。

living creatures,they like to reach out,Bones.?
reach out 伸出援手 move forward or upward in order to touch

You got me.
被你看穿了。

Bones 5.11觀后感
? ?1. 在柒看來挺平淡的一個(gè)案子,因?yàn)槔锩嫔婕傲瞬簧佟禭檔案》的穿越,可惜柒不熟,如果是《X檔案》的粉絲,會更親切一點(diǎn)吧?
?? 2. Wendell同志,你很可愛,真的……但是您跟Angela在一塊兒真的很別扭啊啊啊啊啊……
?? 3. 可憐的Hodgins同學(xué),雖然把對手的腦袋給射爆了,終究還是個(gè)憂傷失落的男子呀~~~hope and patience, That's what Bones all about。
?? 4. 戲份并不多的B&B,一出尖叫就萌死人了喂!然后最后那段,沙漠里面看星星啊~~原來咱南巡的目的是一樣滴!
?? 5. 下集又見Booth開槍,很帥的預(yù)告片哇,而且涉及JFK,很high的陰謀論,呼呼。祈禱下周能順利看到,god bless~~~Bones識骨尋蹤5.12劇情預(yù)告 研究所關(guān)禁閉


《識骨尋蹤》原創(chuàng)學(xué)習(xí)美劇使用口語學(xué)習(xí)筆記