滬江小編:用英語道歉,你是不是馬上想到了“I'm sorry”?其實,英語中道歉有多種不同的表達,比如“My bad”、“I apologize”、“Excuse me”等。這些表達正式程度和使用場合有所不同,大家快來一起學(xué)一學(xué)吧。

非正式道歉:

1. Sorry

Sorry一詞常用于口語,多用于非正式的道歉。

I spilt your coffee. Sorry—that was clumsy of me.
我弄灑了你的咖啡。對不起,我真是笨手笨腳的。

I'm sorry to disturb you, but can I talk to you for a moment?
對不起,打擾你一下,我能跟你談一會兒嗎?

Sorry, I've got to go.
對不起,我必須走了。

小編解析:Sorry在口語表達中的用法分兩種情況,如果是降調(diào)的話就表示是真的道歉,如果是平調(diào)或者升調(diào)通常是表示遺憾、疑問、拒絕或攻擊,在和老外對話的時候要留意。

我們可以通過丘吉爾在國會上致歉時說的一句妙語來感受下sorry的雙重含義You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.

此句中的'It'和'sorry'都可以有2種理解,于是就可以得到2句意思完全不同的話:
a. 你說我把你叫做白癡,確有此事,我對我所說的表示道歉。
b. 你說我把你叫做白癡,你確實就是個白癡,我為你感到難過。

2. My bad!

my bad表示道歉,美語里常用,與I'm sorry 相比,my bad是更加不正式的道歉。
my bad是對很熟的朋友說的,而且發(fā)生的事也不是太嚴(yán)重,就像不小心踩了腳這類小事。

My bad! I didn't mean to step on your foot. It's just that there are so many people at the mall today.
不好意思!我不是有意要踩你的腳的,只是今天商場里的人實在太多了。

但是對方僅限朋友,要是面對你的老板或者是父母,你就不能說my bad!

正式道歉:

3. apology/apologize

Apology(名詞)以及apologize(動詞)常用于正式的道歉。

I do apologize about that.
我為此道歉。

I owe you an apology for what i did last night.
我應(yīng)該為昨天晚上的事向你道歉。

似是而非的道歉:

4. Excuse me

Please excuse me if I'm being out of line.
如果我有失禮之處請多多見諒。

Excuse me, but could you tell me the time?
對不起, 請問現(xiàn)在幾點?

Excuse me, I can't get by.
抱歉, 請讓我過去。