Unit Seventeen 賣方對(duì)支付方式的要求

Part One

471.Our usual terms of payment are by confirmed , irrevocable letter of credit in our favour, reaching us one month ahead of shipment.
我們一般付款條款為以我方為受益人保兌、不可撤消信用證,并于裝運(yùn)之前一個(gè)月開(kāi)到我方

472.We proposed to pay by 30 d/s.
我們提議30天匯票付款

473.The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.
關(guān)于付款條件我們希望采用保兌不可撤消信用證

474.We should like to advise you that payment by collection is acceptable.
我們想要告訴你托收支付可被接受

475.We would prefer you to pay in US dollars.
我們希望用美金支付

476.According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.
根據(jù)合同,接到預(yù)裝船通知后,你方需在10天內(nèi)開(kāi)具以我方為受益人的中國(guó)銀行信用證

477.Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.
采購(gòu)付款以我方為受益人不可撤消信用證有效,在倫敦以即期匯票英磅貨幣支付

478.We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.
我們不接受美金支付,請(qǐng)以瑞士法郎終止美金支付

479.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我們要求船期一個(gè)月之前開(kāi)具信用證并到達(dá)我方

480.We require immediate payment upon presentation of shipping documents.
我們要求見(jiàn)船運(yùn)單據(jù)即付

481.Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank.
不可撤消信用證支付方便我方,我們將開(kāi)60天匯票到你銀行

482.We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis.
我們將以托收方式能過(guò)我行開(kāi)具即期匯票給你

483.Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It’s customary.
我們的付款條件是30天信用期,而非60天信用期,這是慣例

484.As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank.
按慣例,我們要求你方由一流銀行開(kāi)具信用證

485.It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time.
你方盡早開(kāi)具信用證以使我們?cè)谝?guī)定時(shí)間內(nèi)裝船是明智的

486.We propose paying by TT when the shipment is ready.
船期確定時(shí)我們要求電匯

487.We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P.
很遺憾告訴你我們不能接受付款交單

488.We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms.
很遺憾告訴你我們不考慮你方承兌交單的請(qǐng)求

489.You can pay for all or part of the equipment and technology purchased from us in resultant products.
你可以支付我們合成產(chǎn)品全部或部分設(shè)備和技術(shù)

490.Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind.
既然你們不缺錢,我們可以安排超過(guò)2月的付款而無(wú)結(jié)余

Part Two

491. As a special case , we may consider accepting your payments by D/P.
作為特例,我們可以考慮接受付款交單支付

492.If the amount of each transaction is below $500, we agree to D/A days terms.
如果每筆交易低于500美金,我們同意30日承兌交單條件

493.We could grant you the favourable terms of payment as D/A 45 days after sight.
我們同意45日承兌交單條款

494.In view of the small amount of this transaction, we are prepare to accept payment by D/P at sight.
鑒于這筆交易數(shù)額較小,我們同意即期付款交單

495.D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the £1,000.
只有每筆交易低于1,000美金時(shí),付款交單或承兌交單才被接受

496.We request a 10% payment at the time of ordering . The remaining amount must be paid within 60 days.
我們要求下單時(shí)預(yù)付10%,余額在60日內(nèi)必須付清

497.We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.
我們只能接受20%本地貨幣現(xiàn)金支付,其余80%應(yīng)以信用證在交貨期前15日到30日開(kāi)出

498. If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.
如果是部分付款,那么每年利息將以6%計(jì)算在每年年底結(jié)算

499.Full payments must be made within 60 days.
全部付款須在60日內(nèi)付清

500.The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of vessel.
電報(bào)應(yīng)在船期前至少5日到達(dá)中國(guó)銀行

501.The letter of credit for each order shall reach us 30 days.
每單信用證應(yīng)有30日期限到達(dá)我方

502.15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.
你方需在船期15-20日前付款至我司開(kāi)戶銀行

503.The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
付款應(yīng)在合同簽訂之日起5日內(nèi)以電報(bào)方式抵達(dá)我司在中國(guó)銀行北京總部的帳戶

504.Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.
合同簽訂之日起30日內(nèi)需提前支付合同金額的25%款項(xiàng)

505.The payment shall be made by five annual installments of 20% each.
付款分五次支付,每次為總金額的25%

506.We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.
我們要求45日內(nèi)全額付清且有15%的現(xiàn)金折扣

507.The total amount must be paid in full upon receipt of the shipping documents.
接到裝船通知須全額付清

508.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我們要求船期前一個(gè)月向我們開(kāi)具信用證支付

509.You are requested to pay $5,000 as a down payment.
你方被要求付5,000美金作為首付

510.Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C.
合同金額的10%應(yīng)以現(xiàn)金提前支付,剩下的90%以信用證開(kāi)具即期匯票支付