商務(wù)英語口語900句 (16)
作者:BEC
來源:大耳朵英語
2015-02-25 16:56
Unit Sixteen 合同
Part One
441.We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.
我們對該合同大部分條款感到滿意,但是你們的付款條款太刻苛
442.We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.
在合同最終簽訂之前,我們想在下午就這些條款進(jìn)行其它的討論
443. Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details.
在今天下午簽訂合同之前,我想們最好重溫一下最后的細(xì)節(jié)
444.We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.
我們最好先就合同擬定一個草案,在下次會議中我們再確定細(xì)節(jié)
445.This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained.
這是我們一份包括一般銷售條款和條件的合同樣本
446.We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement.
我們希望你們不介意在協(xié)議中加入這一條款
447.If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.
若合同中任一條款與附加條款沖突,則附屬條款為最終裁決并對雙方有約束力
448.We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.
我們認(rèn)為合同中加入不可抗力條款很有必要
449. After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes.
研究過貴司起草的合同,我們發(fā)現(xiàn)有必要做一些修改
450.Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now?
既然我們雙方均同意所有條款,那我們現(xiàn)在就簽合同?
451.We think your draw contract needs some modification.
我們認(rèn)為貴司起草的合同需做一些修改。
452.Any modification or alteration to the contract shall be made with the consent of both parties.
合同的任何更改變更均應(yīng)得到雙方許可才行
453.No changes can be made on this contract without mutual consent.
不經(jīng)雙方同意,合同不能做任何更改
454.We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment.
我們必須確認(rèn)你方必須在合同裝運期內(nèi)完成貨物裝運
455.If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void.
如果不能在規(guī)定的三個月內(nèi)出話,則合同視為無效
Part Two
456.This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of agreement shall have equal status in law.
這份協(xié)議為中英文模本,兩種語言的協(xié)議應(yīng)在法律上同等效力
457.This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.
該協(xié)議分別用中文和英文擬定,每一方各執(zhí)每一語言正副本各一份,兩種語言法律效力相同
458. Both versions of this contract are equally authentic.
這份合同的譯本同等可信
459. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合同的任何修改需我們雙方書面同意,
460.The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.
合同經(jīng)雙方簽字后生效
461.This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.
協(xié)議自簽字之日起一年期有效
462.We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning .
我們要使合同從開始到兩年有效
463.I think we better make some changes in the wording of this sentence.
我認(rèn)為我們最好在這句上做些文字修改
464.Isn’t it better to word it in this way?
用這種方式概括豈不是更好
465.I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
我想用“自交付之日起”替換該句
466.If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.
如果兩方都認(rèn)為沒有必要在合同到期時續(xù)約,那么有意向的一方可以主動在到期之前一個月向另一方提出續(xù)約商議
467.In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
一旦一方違背了既定的協(xié)議,另一方有權(quán)終止該協(xié)議并書面通知反對方
468.If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.
如果你們在合同規(guī)定時期遲于10周交貨,我們有權(quán)取消合同
469.If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.
如果雙方在合同到期時不再更新,則合同自動失效
470.If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.
如果你們想在合同到期時終止合同,應(yīng)在終止前6個月通知我方