前言:本期每日一句(20101220—20101226)總結(jié)來自于滬江部落“天天向上英語每日一說”?!?/font>每日一說】中的示范音頻都節(jié)選自歐美電影、劇集或新聞,發(fā)音純正標(biāo)準(zhǔn),是練習(xí)口語的好材料。還有滬江專屬外教Alison老師作點評員,犀利點評你的發(fā)音問題!

想使用在線錄音機錄音、加入每日練習(xí)嗎?想要得到外教的犀利點評嗎?想在積累中提高自己的英語口語水平嗎?快來參加【每日一說】吧>>>

1.Real relationships take work and true love requires more than fireworks.

【翻譯】現(xiàn)實生活中的愛情需要經(jīng)營,真愛遠(yuǎn)不是放放煙花那么簡單。
【解說】今天的句子選自文章《浪漫喜劇影響大眾愛情觀》大家注意模仿語音語調(diào),“從此過上幸福生活的”大團圓結(jié)局電影會影響人們現(xiàn)實中的愛情生活。你覺得呢?

2. Because on paper you've done everything right. You took an interest in my personal history. You've complimented my accessories.

【翻譯】因為理論上你做的都對,對我的生活很有興趣,也稱贊了我的配飾。
【解說】今天的句子選自《四個圣誕節(jié) Four Christmases 》on paper 只在理論上;在字面上 ;take interest in 對…感興趣;compliment 恭維;稱贊 ;accessory [常作復(fù)數(shù)](婦女的)裝飾品(如手提包、手套等) 原句語速還是比較快的,大家多多注意語音語調(diào)哈

3. If you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually...is all around.

【翻譯】如果你仔細(xì)找找,你會發(fā)現(xiàn)愛其實無處不在。
【解說】今天的句子選自電影《真愛至上 Love Actually 》某vi~很喜歡的圣誕電影,依舊是休·格蘭特大叔華麗麗的英音,Love actually is all around. sneaky adj. 鬼鬼祟祟的;暗中的

4. Santa Claus, the one and only, has finally been spotted. Old Saint Nick appears to be traveling at supersonic speed. He's setting things right, bringing joy and cheer wherever he goes.

【翻譯】圣誕老人出現(xiàn)了。他用超音波速度來去著,彌補錯誤,散播歡樂。
【解說】選自木偶動畫片《圣誕夜驚魂》(The Nightmare Before Christma),Santa Claus 就是“圣誕老人” supersonic adj. 超音速的;超聲波的? n. 超音速;超聲波,Christmas time is a time for giving, receiving, joy and cheer.? 圣誕節(jié),是一個人們互贈禮物、分享快樂的節(jié)日。大家圣誕節(jié)有神馬計劃嗎?

5. Yes folks, Kris Kringle has pulled it out of the bag and delivered Xmas to excited children all over the world!

【原句】圣誕老人挽回了圣誕節(jié),把歡笑帶給全世界的孩子。
【解說】依舊選自木偶動畫片《圣誕夜驚魂》(The Nightmare Before Christma),Kriss Kringle [美國英語]圣誕老人( = Santa Claus),pull out of the bag 通過最后一刻的努力取得成功,變戲法似的拿出(東西)。今天是12月24日,也就是平安夜(silent Night),即圣誕前夕(Christmas Eve)。

6. Merry Christmas, and I hope you have a very happy New Year.

【翻譯】耶誕快樂、 新年如意!
【解說】今天的句子選自電影《真愛至上 Love Actually 》經(jīng)典的圣誕電影!這句話很簡單吧!大家注意語音語調(diào)!祝大家圣誕快樂,Merry Christmas!

7. Social networking is all the rage. Seems the more people we know, the better we feel.

【翻譯】網(wǎng)絡(luò)社交盛行當(dāng)下,貌似我們認(rèn)識的人越多,感覺就越好。
【解說】今天的這句話選自《科學(xué)60秒》all the rage 時尚;風(fēng)行一時的事物,注意the more句型的靈活運用~

?現(xiàn)在就點我參加正在進行中的天天向上英語每日一說吧>>


點我進入滬江外教Alison老師的口語節(jié)目>>