這集里,傻乎乎的二哥萊斯利要跟前女友分手,結(jié)果發(fā)現(xiàn)前女友懷孕了;

尋覓愛情而不得的馬戈終于遇到了真愛自己的人。

陽光、大海,科孚小島,繼續(xù)來看這一家有愛的人。

1.?split up

split的意思是分開,比如切成兩半、平分都可以用split。

split up表示“分手;斷絕關(guān)系;離婚”。

She split up with her boyfriend last week.
她上星期和男朋友分手了。

split也有產(chǎn)生分歧的意思,split up也可以形容使朝不同方向離去:

This situation has split up the family.
此事使這個(gè)家庭的成員分道揚(yáng)鑣了。

另外,本集也提到了分手的另一個(gè)表達(dá)▽

finish with sb也有“與…分手”的意思,分手就是“我們結(jié)束了,我們完了”。

She finished with him when she discovered he was having an affair.
她發(fā)現(xiàn)他和別人有暖昧關(guān)系之后就跟他一刀兩斷了。

2.?French letter

French letter是condom的非正式說法,字面意思是““ 法國信”、“來自法國的信”,可實(shí)際意思是“避孕套”哦!

來看看“French”習(xí)語:

French doors
落地窗,落地玻璃門(通常通向房屋后花園)

excuse/pardon my French!
對(duì)不起,我講了粗話

French leave
不辭而別;擅自行動(dòng)

3.?go/fall to pieces

△Leslie發(fā)現(xiàn)前女友懷孕了,整個(gè)人很崩潰。

go/fall to pieces可以表示(在精神方面)“崩潰,垮掉;十分激動(dòng)”,也形容(機(jī)構(gòu)或系統(tǒng))四分五裂,瓦解。

另外,fall apart也可以表示(感情)崩潰,垮掉。

After his wife died, he began to fall apart.
妻子過世后,他精神開始垮掉。